de madrugada

El sol de madrugada destaca los agradables tonos verdes de esta habitación.
The early morning sun highlights the pleasant green hues of this room.
En las grandes ciudades, existen también salas con horarios de madrugada.
In big cities there are also cinemas with late night shows.
Del 810 al 829 (resto destinos y vuelos Internacionales con salida de madrugada)
From 810 to 829 (other destinations and international flights with late-night departures)
El viernes 2 de marzo, de madrugada, recibe la Sagrada Comunión.
On Friday, March 2, in the morning, he received Holy Communion.
Una compleja operación de ingeniería colocó de madrugada el armazón de esta construcción.
A complex engineering operation placed in the early hours of this frame construction.
Mandé a mis chicos y era de madrugada.
I sent my guys out there at 2:30 in the morning.
Peor es la puntualidad de la edición de madrugada (tercera edición).
The after midnight (third) edition was even less punctual.
Vaguada asociada de Irlanda a PAZENN, se desplaza hacia el este, alcanzando Vendée de madrugada.
Associated trough from Ireland to PAZENN, moving east, reaching Vendée in the morning.
Las emisiones se realizarán a las 00:30h. tras el informativo de madrugada de los viernes.
Emissions will be held at 00: 30h. after the news of Friday morning.
Tengo el vuelo de madrugada.
I got an early flight out.
Los taxis del aeropuerto de Mallorca cobran un precio extra por conducir de madrugada y por equipaje adicional.
Mallorca airport taxis charge extra for late-night driving and additional luggage.
Hay gente en las calles de madrugada y por la tarde.
There are people in the streets early morning and late afternoon.
¿Qué ocurre si mi vuelo llega por la noche o de madrugada?
What happens if my flight is at night or early morning?
Acompañados por la banda, los enmascarados recorren las calles de madrugada.
Accompanied by a band, masked people walk around the streets at dawn.
Tienes que levantarte de madrugada luego en coche al plató.
You have to get up at dawn then drive to the set.
No quiero trabajar en el turno de madrugada nunca más.
I don't want to work the graveyard shift anymore.
Cuando te despiertas de madrugada, no sientes dolor.
When you awake at dawn you do not feel pain.
Volvieron a Kōbe de madrugada, y pronto estarían durmiendo.
They returned to Kōbe during early morning, and soon they would be sleeping.
El avión de Chicago llegó al aeropuerto de madrugada.
The plane from Chicago arrived at the airport late at night.
Canción: ¿Quién vino a mi puerta de madrugada?
Song: Who came to my door in the early morning hours?
Word of the Day
marzipan