de la posverdad
- Examples
El populismo en la era de la posverdad; ¿Qué se necesita cambiar? | Populism in an era of post-truth; What needs to change? |
Personalmente, no comparto esta idea de la posverdad. | Personally, I don't connect with this idea of post-truth. |
Los defensores de la posverdad, obviamente, dan por supuesto lo contrario. | The advocates of post-truth, obviously, assume the opposite. |
Foucault – Trump, preludio de la posverdad Nuevos viejos media, nuevas viejas teorías. | Foucault–Trump, prelude of post truth New old men it happens, new old theories. |
Las fake news, a su vez, son consideradas como la manifestación principal de la posverdad. | Fake news, on the other hand, are considered as the main manifestation of post-truth. |
¿Qué podemos hacer contra la propagación de la posverdad o la amenaza del terrorismo? | What can we do about the epidemic of fake news or the threat of terrorism? |
El postulado estadio de la posverdad adquiere la vis de un eterno presente al negar, por su propia configuración, todo elemento dialéctico. | The postulated stage of post-truth acquires the face of an eternal present by denying, by its own configuration, all dialectical elements. |
Tres rasgos típicamente populistas aparecen aquí: 1) la retórica antiexpertos, 2) la política de la posverdad y 3) la renacionalización de la política. | Three typical populist features are present here: 1) anti-expert rhetoric; 2) post-truth politics; and 3) the renationalisation of politics. |
Al mismo tiempo, esta narrativa omitió hechos como la mejora de los indicadores socioeconómicos y propuso explicaciones alternativas de la realidad, a la manera de la posverdad. | At the same time the narrative omitted facts about improving the socioeconomic indicators and proposed alternative explanations of reality in a post-truth fashion. |
La política de la posverdad apareció por primera vez a gran escala durante la crisis migratoria: falsas alegaciones, noticias fabricadas y discursos completamente contradictorios invadieron los medios de comunicación húngaros. | The first large-scale appearance of post-truth politics happened during the migration crisis: false claims, fake news and completely contradictory narratives invaded the Hungarian media. |
En la era de la posverdad y las noticias falsas, viajamos a los orígenes de la posficción y reflexionamos sobre las funciones que puede desempeñar actualmente. | In the era of post-truth and fake news, we take a journey to the origins of post-fiction and reflect on the purpose it may fulfil in today's world. |
Hemos alcanzado un momento ―nuestra denominada era de la posverdad― en que somos más conscientes que nunca de las flagrantes discrepancias que nos dividen, tanto económica como filosófica y socialmente. | We've entered a moment, our so-called post-truth era, in which we've become ever more aware of the blatant discrepancies that divide us—economically, philosophically, socially. |
En ambos casos, Trump y el Brexit, lo que sistemáticamente se cuestiona (y cuyo cuestionamiento se pretende avalar mediante la mera postulación de la llegada de la posverdad) es una cierta idea de Europa. | In both cases, Trump and Brexit, what is systematically questioned (and whose questioning is supposedly supported through the mere postulation of the arrival of post-truth) is a certain idea of Europe. |
Foucault – Trump, preludio de la posverdad Unas noticias eran el producto de la más pura mentira o de quienes sencillamente manipulaban las noticias ya existentes para producir el efecto deseado en sus lectores. | Foucault–Trump, prelude of post truth A few news was the product of the purest lie or of whom simply they were manipulating the already existing news to produce the effect wished in his readers. |
Es una peligrosa deriva en la que empresas, instituciones, medios y hasta consultores de comunicación corremos el riesgo de convertirnos en una nueva generación de casandras, situados un escalón por debajo de la posverdad. | It is a dangerous drift in which businesses, institutions, communications media and their consultants, run the risk of becoming a new generation of Cassandras, relegated to a step just below post- truth. |
Sus palabras también resultaron apropiadas el día en que se debatió sobre la preocupante tendencia de la posverdad en el contexto de la educación y cómo los maestros pueden trabajar para rebatir la realidad de estos hechos falsos. | His words were also appropriate on day when the troubling trend of post truth was discussed in the context of education, and how teachers can work to counter the reality of false facts. |
En la actualidad, el avance de las olas populistas en sociedades democráticas, los extremismos violentos y las ideologías excluyentes, o la llegada de la posverdad en el mundo de la información plantean serios retos a las sociedades abiertas. | At present, the advance of populist waves in democratic societies, violent extremism and exclusionary ideologies, or the arrival of post-truth in the world of information pose serious challenges to open societies. |
En todos los casos (discurso y supuesto contradiscurso acerca de la posverdad) se procede a una naturalización de relatos específicos (y, necesariamente, tendenciosos), obviando por completo el juego de poder, retórica y persuasión que todo discurso vehicula. | In all cases (post-truth discourse and its supposed counter-discourse), there is a naturalisation of specific (and, necessarily, tendentious) narratives, completely overlooking the logic of power, rhetoric and persuasion that all discourses convey. |
La diferencia entre una y otra radica en que, mientras que el objetivo de la posverdad es el de manipular la opinión pública para influir en los resultados electorales, el de la posficción es puramente lúdico: lo que busca es entretener. | The difference between the two is that while the objective of post-truth is to manipulate public opinion to influence election results, the purpose of post-fiction is merely playful: it seeks to entertain us. |
Además el horizonte político y social corrobora que durante los próximos meses el panorama vendrá marcado por esta coyuntura de la posverdad, que consiste en la relativización de la veracidad, en la banalización de la objetividad de los datos y en la supremacía del discurso emotivo. | In addition, the political and social horizon support that coming months will come marked by the post-truth scene, that entitles the revitalization of truth, the trivialization of the objectivity of data and the preponderance of emotional speeches. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.