day off of work

Popularity
500+ learners.
You think it's just a day off of work.
Crees que solo será un día sin ir al trabajo.
Listen, um, I'm gonna take the day off of work.
Escucha, me voy a tomar el día libre en el trabajo.
I took a day off of work for this!
¡Me pedí el día libre en el trabajo para esto!
He took a day off of work in the middle of the week?
¿Se tomó un día libre en plena semana?
Didn't even take a day off of work.
Ni siquiera me tomé el día libre.
I took the day off of work.
Me he tomado el día libre.
Well I took the day off of work to try and save my orchids.
El pozo I llevó el día apagado del trabajo el intento y ahorra mis orquídeas.
So I took the day off of work and thought,
Pensé un día después del trabajo...
It is a day off of work and school, a day for thankful reflection.
Es un día libre de trabajo y escuela, un día para reflexionar sobre las cosas que nos hacen estar agradecidos.
I never paid attention to him when he was alive but now I get a day off of work
No le presté atención mientras estaba vivo, y ahora por el me dan un día libre.
So now you're talking about taking a half day off of work every week from a job you desperately can't afford to lose.
Ahora estás hablando de tomar medio día libre del trabajo cada semana de un trabajo que desesperadamente no puedes permitirte perder.
So are you telling me that you're gonna bail on me on your one day off of work to spend more time with your boss?
¿Así que me estás diciendo que me vas a dejar plantada... en tu día libre para pasar más tiempo con tu jefe?
Father never took a day off of work in his entire life, he never asked anybody to make a poster for him.
Mi padre jamás se tomó un día libre en el trabajo en toda su vida, jamás le dijo a nadie que le hicieran un póster.
Mark Bustos, a hair stylist in New York, spends his Sundays (his day off of work) walking the city's streets giving haircuts to the homeless.
Peluquero de Indigentes Mark Bustos, estilista en New York, pasa los domingos (su día de descanso) recorriendo las calles para ofrecer cortes de pelo a los indigentes.
Economists even estimate that if every single paid working woman took just one day off of work, it would cost the United States 21 billion dollars in gross domestic product.
Los economistas incluso estiman que si cada mujer trabajadora asalariada se tomara solo un día libre del trabajo, le costaría a EE. UU. USD 21 mil millones. en producto interno bruto.
But I'm gonna take the day off of work, and I'll go with you, and in the meantime, you just relax, and I'll make you a nice, cool washcloth.
Pero voy a tomar ese día libre en el trabajo e iré contigo, y mientras tanto, solo relájate, y yo te haré un agradable baño de esponja.
Word of the Day
shark