dawn on

Did it dawn on you to call someone?
¿Se le ocurrió llamar a alguien?
But something slowly began to dawn on me—I still loved what I did.
Pero algo comenzó a aterrizar lentamente en mí. Todavía amaba lo que había hecho.
But slowly it began to dawn on me that something rather special was happening.
De a poco me di cuenta que algo mas bien especial estaba pasando.
If people don't speak these words, it is because it doesn't dawn on them.
Si ellos no hablan conforme a esta palabra, es porque no hay para ellos amanecer.
Waking with the dawn on the morning of the twelfth, she showered and cleansed her body.
En la mañana del día de su cumpleaños, se despertó con el alba, se duchó y se aseó meticulosamente.
But at dawn on June 22 gryanula war.
Pero al amanecer el 22 de junio gryanula guerra.
In 2014, a new reality will dawn on the Eletrobras companies.
En 2014, una nueva realidad va a llegar a las empresas Eletrobras.
Our army will gather at Pepperhill at dawn on the 5th.
Nuestro ejército se reunirá en Pepperhill en el amanecer del día cinco.
Finally, at dawn on Thursday the 25th, successive news items broke.
Por fin, al amanecer del jueves 25 estallaron las noticias sucesivas.
At dawn on August 4, the Florentine bridges blown up.
En la madrugada del 04 de agosto, los puentes de Florencia volado.
Home and family and the glories of dawn on the moon.
El hogar, la familia y las maravillas de los amaneceres lunares.
At dawn on Easter Sunday, he celebrated Mass as usual.
Al despuntar el día de Pascua, celebra la misa como de costumbre.
The massacre happened at dawn on Tuesday 24 April.
La masacre ha tenido lugar al amanecer del 24 de abril.
We began watching the barracks from dawn on January 16.
Desde el amanecer del 16 se puso observación sobre el cuartel.
Gradually the truth is beginning to dawn on the workers.
Poco a poco, la verdad está empezando a abrirse paso ante los trabajadores.
We wake up early in order to contemplate the dawn on the dunes of Bougarne.
Nos levantamos pronto para contemplar el amanecer sobre las dunas de Bougarne.
At dawn on the bridge.
Al amanecer en el puente.
Christmas Eve before dawn on Christmas is a night for silence.
La Nochebuena que precede al alba de Navidad es una noche para el silencio.
Have you ever woken up before dawn on a cold, foggy morning?
¿Te has despertado alguna vez antes del amanecer, en una fría y neblinosa mañana?
It didn't even dawn on me that you would forgive me.
Ni se me ocurrió de que me perdonarías.
Other Dictionaries
Explore the meaning of dawn on in our family of products.
Word of the Day
tombstone