dar la vuelta

Popularity
2,000+ learners.
Puedes darte la vuelta y huir de ello.
You can turn away and run from it.
¿Te importa darte la vuelta despacio para que pueda ver la espalda?
Would you mind turning slowly so I can see the back?
Ahora debes darte la vuelta para ver el sol.
Then finally, you must turn... to meet the sun.
No tienes que darte la vuelta, lo sabes.
You don't have to turn away, you know.
Tienes que darte la vuelta sobre tu espalda.
You need to roll onto your back.
¿Podrías darte la vuelta otra vez, por favor?
Could you turn again, please?
Bien, ahora puedes darte la vuelta.
Okay, you can roll over now.
¿Lista para darte la vuelta?
Ready to turn over now?
Tienes una oportunidad de darte la vuelta y marcharte.
You got one chance to turn around and leave.
Uh, me cambiaré aquí si no te importa darte la vuelta.
Uh, I'll just change here if you don't mind turning around.
Tal vez quieras darte la vuelta para esta parte.
You might want to turn away for this part.
¿Quieres verlo venir o darte la vuelta?
You want to see it coming or to turn around?
Necesitas darte la vuelta y salir ahora mismo.
You need to turn around and exit right now.
Ni siquiera puedes darte la vuelta con esa cosa.
You can't even turn around in that thing.
No tienes que darte la vuelta y regresar.
You don't have to just turn right around and go back.
¿Puedes darte la vuelta para mí, por favor?
Can you turn around for me, please?
Crees que siempre solo puedes darte la vuelta.
You think you can always just turn it around.
Si debes darte la vuelta, hazlo lentamente.
If you must turn around, do it slowly.
¿Acabas de llegar y vas a darte la vuelta y marcharte?
You just got here and you're gonna turn around and leave?
Todo lo que tienes que hacer es darte la vuelta y largarte.
All you got to do is just turn around and walk away.
Word of the Day
to sweeten