darme un beso

Tienes que darme un beso, así que estamos a mano.
You got to kiss me, so we're even.
¿O es que no te gustaría darme un beso delante de todos?
Wouldn't you like to kiss me in front of everyone?
No, cariño, ven a darme un beso de buenas noches en mi puerta.
Oh no darling, come and kiss me goodnight at my door.
Al igual que... como tú no deseas nada más que darme un beso.
Like... like you don't want anything but to kiss me.
Bueno, si estás aquí para darme un beso, Alex se te adelantó.
Well, if you're here to kiss me, Alex beat you to it.
Tienes que darme un beso de vuelta, bien
You have to kiss me back, ok
Oye Shinji, ¿quieres darme un beso?
Hey Shinji, do you want to kiss?
¿Va a venir la abuela a darme un beso?
Is Granny going to come in and kiss me?
¿Ustedes quieres darme un beso rápido?
Do you guys want to kiss real quick?
No tienes que darme un beso .
You don't have to kiss me.
Cuatro vinieron a darme un beso cuando salí del tren.
Four of them came up and kissed me when I got off the train.
Vino a darme un beso de despedida.
He came up to kiss me goodbye.
¿Viniste a darme un beso de despedida, también?
Come to kiss me good-bye, too?
No va a darme un beso, ¿verdad?
Not gonna kiss me, is he?
Se olvidó de darme un beso de despedida.
She forgot to kiss me goodbye.
¿Quieres darme un beso de despedida?
Did you want to kiss me goodbye?
¿Por qué acabas de darme un beso?
Why did you just kiss me?
¿No quieres darme un beso?
Do you not want to kiss me?
Oye Shinji, ¿quieres darme un beso? ¿Qué?
Hey, Shinji, do you want to kiss me?
Puedes darme un beso, ¿sabes?
You can kiss me, you know?
Word of the Day
mummy