dar a entender

No, obviamente escogí esta historia para dar a entender un punto.
No, I obviously chose this story to make a point.
Cuando decimos que amamos a alguien, ¿qué queremos dar a entender?
When we say we love somebody, what do we mean?
Esto evitó dar a entender que el objetivo era encontrar una regla de escasa probabilidad.
This avoided implying that the aim was to find a low-probability rule.
Pero no es lo que quieren dar a entender.
But that's not what they mean.
Este dicho es utilizado para dar a entender que uno ha perdido su sitio, puesto o incluso una oportunidad.
This saying is used to allude that one has lost its place or even a chance.
Esto no tiene nada que ver con lo que queremos dar a entender por software libre en el proyecto GNU.
This has nothing to do with what we mean by free software in the GNU project.
Estas prácticas de concesión de préstamos de los bancos podrían dar a entender que sigue habiendo intervención del Gobierno.
These lending practices of the banks could suggest that there is still government involvement.
Ello podría dar a entender que el cedente y el cesionario no pueden disponer nada al respecto, lo que resulta inexacto.
This could imply that the assignor and the assignee do not agree on anything, which is inaccurate.
Nunca quise dar a entender que tú y mi hijo...
I never meant to imply that you and my son...
El Parlamento Europeo no debe dar a entender que está presionando.
The European Parliament must not appear to be exerting pressure.
Esto no es' t para dar a entender que' d resultados falsos.
This isn' t to imply they' d fake results.
¿Qué más me quieres dar a entender?
What more do you want me to understand?
¿Existe algún tono en particular que quisieras dar a entender?
Is there a particular tone you'd like to set or maintain?
Muchos personificar la tierra para dar a entender que la misma naturaleza se regocija.
Many personify the earth to imply that nature itself rejoices.
No quise dar a entender que Por supuesto que lo hizo.
I didn't mean to imply Of course you did.
Quisiéramos dar a entender que una comunidad puede ser un laboratorio de fraternidad.
We want to show that a community can be a laboratory of fraternity.
Pero, señor Gardner parece dar a entender que el Dr. Farland era Josef Mengele.
But Mr. Gardner seemed to imply that Dr. Farland was Josef Mengele.
No es intención del Canadá dar a entender de que hay una crisis.
Canada did not wish to suggest that there was a crisis.
Por identidad no quiero dar a entender cosas como el hábito religioso.
By identity, I do not mean such things as religious habit.
Señor, no quise dar a entender que...
Sir, I didn't mean to imply that it was...
Word of the Day
moss