dale las gracias

Dile a Charles que... dale las gracias por la redacción, por favor.
Tell Charles that... thank him for the composition, please.
Cuando acabe la canción, dale las gracias y despídete.
When the song ends, thank her and say goodbye.
No conozco al tipo, pero dale las gracias de mi parte.
I don't know the man, but thank him for me.
Dile a Charles que... dale las gracias por la carta, por favor.
Tell Charles that... thank him for the composition, please.
Venga, dale las gracias al señor por el billete.
Go on, thank the gentleman for the ticket.
Y por favor dale las gracias a la chica por mí.
And please thank the girl for me.
Cuando veas a la directora, dale las gracias de mi parte.
When you see the director, thank her for me.
Por favor, dale las gracias a Mark por la otra noche.
Please thank Mark again for the other night.
Por favor, dale las gracias al activo por sus servicios.
Please thank the asset for his service.
Despídeme de Osman y dale las gracias por todo.
Say good-bye to Osman and thank him for me.
Y por favor, dale las gracias a papá por mí.
And please, thank Daddy for me.
Cuando veas a la directora, dale las gracias de mi parte.
When you see the Director, thank her for me.
Por favor, dale las gracias a Jen por el café.
Please tell Jen thanks for the coffee.
Por favor dale las gracias a tu papá de mi parte.
Please give my thanks to your dad.
Por favor, dale las gracias a tu amiga de nuestra parte.
Please, thank your lady friend for us.
Claro, dale las gracias a Jimmy Barlowe de mi parte.
Oh, well, be sure to thank Jimmy Barlowe for me. Mmm.
Ve al bar y dale las gracias.
Go to the bar and thank him.
Ah, y dale las gracias a tu amiga también.
Oh. And, uh, thank your friend too.
Y dale las gracias por el beso.
And thank her for the kiss.
Por favor, dale las gracias a Charles por la redacción.
Tell Charles thanks for the composition, please.
Word of the Day
milkshake