de nada

Salvo que no se da nada como esto en absoluto.
Except have it not be anything like this at all.
Si ella no nos da nada ahora, no va a importar.
If she doesn't give us anything now, it's not gonna matter.
Si uno no me da nada, lo tomaré del otro...
If one gives me none, I'll get it from the other...
Si no nos da nada, el juego se termina.
If he gizes us nothing, the game's over.
Si yo estoy ocioso, es porque el Rey no me da nada que hacer.
If I'm idle, it's because the King gives me nothing to do.
Pero la tierra no nos da nada.
But the land, she gives us nothing.
Y así es como aprendí que ser buena no te da nada.
And that is how I learned that being nice doesn't get you anything.
El pasado sugiere que no se nos da nada bien.
History suggests we're not very good at it.
Nadie te da nada por nada.
Nobody ever gives you anything for nothing.
De donde soy, nadie te da nada.
Where I'm from no one gives you anything.
No le da nada a nadie gratis.
He doesn't give anyone anything for free.
La policía no me da nada.
The police aren't giving me anything.
Nunca se da nada en el vacío.
Nothing is ever done in a vacuum.
Porque nadie nos da nada bueno.
No one ever gives us nothing good.
Callie no me da nada.
Callie doesn't give me anything.
¿Así que le doy todas estas cosas y usted no me da nada?
So I give you all of these things and you give me nothing?
Ya que este no me da nada, pues ya me sirvo yo mismo.
He never gives me any, so I help myself.
Él no nos da nada.
He doesn't give us any.
¡Porque no me da nada!
Because he didn't give me any!
Eso no me da nada.
That don't give me nothin'.
Word of the Day
moss