dónde me crié

Popularity
500+ learners.
¿Quieres entrar y ver dónde me crié?
You want to go inside and see where I grew up?
No sabes dónde me crié, ¿verdad?
You don't know where I grew up, do you?
¿Sabe dónde me crié?
Do you know where I was raised?
¿Viste dónde me crié?
Did you see where I grew up?
Allí es dónde me crié.
That's where I come from.
No sabes dónde me crié, ¿verdad?
You don't know where I grew up, do you?
Éste es el barrio donde me crié en Lansing Este, Michigan.
This is the neighborhood where I grew up in East Lansing, Michigan.
Es tan nostálgica... como el lugar donde me crié.
It's so nostalgicit's like the place I grew up in.
Yo no tenía un lugar así donde me crié.
I didn't have a place like this where I grew up.
Se parece mucho al lugar donde me crié en New Haven.
It looks a lot like where I grew up in New Haven.
Antes de eso, Toledo, donde me crié.
Before that, there was Toledo, where I grew up.
Es tan nostálgica... como el lugar donde me crié.
It's so nostalgic— it's like the place I grew up in.
Antes de eso, Toledo, donde me crie.
Before that, there was Toledo, where I grew up.
Yo quería ir al este donde me crié.
I wanted to go east, to where I grew up.
No estaba lejos de donde me crie.
It wasn't that far from where I grew up.
Solo necesitaba volver donde me crié.
Just needed to get back to where I was raised.
Donde me crié había un bar sobre la carretera.
Where I grew up, there was a roadhouse.
Yo cursé estudios universitarios de literatura en Montreal, donde me crié.
I studied literature in Montreal, where I grew up.
La cogí del sitio donde me crié.
I took it from the place where I grew up.
Me recuerda a donde me crie, tío.
Reminds me of where I grew up at, man.
Word of the Day
wrapping paper