dónde está la gracia

Porque... si no puedo sentir, entonces ¿dónde está la gracia?
Because... because if I can't feel, then what's the point?
En el coche te explicaré dónde está la gracia.
I'll explain to you why that's funny in the car.
En el coche te explicaré dónde está la gracia.
I'll explain to you why that's funny in the car.
Solo me gusta una mujer cuando sonríe si no, ¿dónde está la gracia?
I only like a woman when she smiles otherwise, what's the kick?
No veo dónde está la gracia de esto.
I don't see what's funny about this.
¿Y dónde está la gracia en eso?
What's the fun in that?
¿Y dónde está la gracia?
So where's the grace?
Bueno, ¿en dónde está la gracia?
Well, what's the joke?
¿Pero dónde está la gracia?
But what's the joke?
Venga, dónde está la gracia?
Come on, where's the thing?
No sè dónde está la gracia.
I see nothing funny about this.
Autor impronunciable, título anticomercial (más propio de un certificado de seguridad en el trabajo), 53 páginas escasas de novela, ¿dónde está la gracia?
Author unpronounceable, title anti-business (more like a certificate of safety), 53 pages of a novel low, where is grace?
¿Dónde está la gracia de hacer algo escandaloso si no lo grabas?
What's the point of doing something scandalous if you don't record it?
¿Dónde está la gracia de hacer algo escandaloso si no lo grabás?
What's the point of doing something scandalous if you don't record it?
¿Dónde está la gracia de eso?
Where's the fun in that?
¿Dónde está la gracia en esto?
Where's the fun in that?
¿Dónde está la gracia de todo esto?
Where's the fun in this?
¿Dónde está la gracia de eso?
Where's the fun in that?
¿Dónde está la gracia, Dobbsie?
What's the joke, Dobbsie?
¿Dónde está la gracia?
Where's the humor in this?
Word of the Day
pacifier