déjame en paz, por favor

Aprecio de verdad tu amabilidad, pero déjame en paz, por favor.
I really appreciate your kindness, but please leave me alone.
Oh, César, solo déjame en paz, por favor.
Oh, caesar, just let me alone, please.
Pero ahora déjame en paz, por favor.
But leave me alone now, please.
Ahora déjame en paz, por favor.
Now leave me alone, please.
Solo déjame en paz, por favor.
Just leave me alone, please.
Oye, déjame en paz, por favor.
Hey, leave me alone, please.
Solo déjame en paz, por favor.
Just, just leave me alone, please.
¡No, déjame en paz, por favor!
No, leave me alone, please!
George, déjame en paz, por favor.
George, please just leave me alone.
Solo déjame en paz, por favor, déjame en paz.
Just leave us alone, leave me alone.
Solo déjame en paz, por favor.
Leave me alone, please.
Y tú, déjame en paz, por favor.
And will you please leave me alone?
Oh, César, solo déjame en paz, por favor.
Let me spell it out for you.
Ahora déjame en paz, por favor.
Please leave me alone now, okay?
¡Laxmi, déjame en paz, por favor!
Laxmi please leave me alone.
Hoy déjame en paz, por favor.
Let me go home.
Por si no te has dado cuenta, ya voy a 58 en una zona de 55 así que déjame en paz, por favor.
In case you haven't noticed, I'm already going 38 in a 35-mile zone, Sam so can you just lay off, please?
Déjame en paz, por favor. Vuelva dentro.
Leave me alone, please. Get back in here.
¡Déjame en paz, por favor!
Leave me in peace, please!
Déjame en paz, por favor.
Let me alone, please.
Word of the Day
moss