déjalo ya

Nick. Lo que sea que esté pasando entre tú y Rollins, déjalo ya.
Whatever's going on between you and rollins, let it go.
A quien quieras, pero vuelve y déjalo ya.
Vote for whoever you want But come home and stop it.
Mike por el amor de Dios, déjalo ya. ¿Quieres?
Mike, give me a break, will you?
Venga... venga, cariño, déjalo ya.
Oh... Don't do that, sweetie, stop it.
Oh, Artie, déjalo ya.
Oh, stop it, Artie, will you?
Sí, Benny, déjalo ya.
Come on. Let's do it.
Oye, déjalo ya, ¿vale?
Look, stop, ok? Stop lying.
Y lo que sea que estés haciendo, déjalo ya.
And whatever it is that you think you're doing, stop now.
Ya tienes lo que querías, ahora déjalo ya en paz.
You have what you wanted, leave him alone.
Oye, fantasma de las Navidades pasadas, déjalo ya.
Hey, Ghost of Christmas Past, give it a rest.
Perdiste la guerra, se acabó para ti, déjalo ya.
You've lost the battle. You're finished. You can pack up.
¡Qué está pasando contigo, déjalo ya!
Whatever's going on with you, stow it!
Como he tenido suficiente, déjalo ya.
Since I've already had enough, stop it.
Aclamando pa-para comprarlo... Phil, déjalo ya.
Clamoring t-to buy it f— Phil, don't go back for it.
Gorzon no te lo dio, déjalo ya.
Gorzon refused, don't think about it anymore.
Pero por favor, déjalo ya.
But please, just stop now.
En nombre de lo que sea sagrado para ti, déjalo ya.
In the name of whatever is holy to you, give it up!
Pero por el amor de Dios, déjalo ya.
Only for heaven's sake, stop this.
Jack, por favor, déjalo ya.
Jack, please, just let it go.
Si él falla, déjalo ya.
If he jigs left, let him go.
Word of the Day
bat