Dédalo

Un laberinto visual, un dédalo de circunstancias.
A visual labyrinth, a maze of circumstance.
Un dédalo, no importa adónde vayas, siempre vas en la dirección correcta.
A labyrinth, no matter which way you step, you're always going in the right direction.
Un dédalo de pasillos y escaleras conecta entre ellas innumerables partes de dimensiones muy desiguales, sin orden de pago precisa.
A maze of corridors and staircases connect between them innumerable parts of very unequal size, without precise scheduling.
Nadie podría ayudar a un condenado así porque el dédalo donde habitaría es imaginario y por lo tanto invisible.
Nobody could help such a doomed because the labyrinth he would live in would be imaginary and hence invisible.
Tejido por un dédalo de deliciosas callejuelas, este barrio fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1982.
Woven by a labyrinth of delightful alleys, this neighbourhood was declared a World Heritage Site by UNESCO in 1982.
No obstante, también merece la pena contemplar sus coloridos mercados, el dédalo de callejuelas que teje su medina y el Museo de Artes Populares.
However, it is best known for its colourful markets, the labyrinth of alleyways that weave through the centre and the Museum of Popular Arts.
Los visitantes y amantes del arte que estaban comprimidos hasta ahora en un dédalo de salas estrechas dedicadas a los maestros impresionistas, descubrirán ahora una galería única y larga en el quinto piso del Museo.
Qrt lovers who used to jostle through the labyrinth of narrow rooms showcasing the Impressionist masters will now discover a gallery that extends over the entire fifth floor.
Ríndete ante joyas como el Palacio de la Bahía, las tumbas saadíes, la medina, un dédalo de zocos cincelados a base de colores y aromas y la icónica plaza de Yamaa el Fna, declarada Patrimonio Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO.
Discover jewels such as the Bahia Palace, the Saadian Tombs, the medina, a labyrinth of chiselled souks awash with colours and aromas, as well as the iconic Jemaa el-Fna square, declared Intangible Heritage of Humanity by UNESCO.
Sobre la izquierda, se bordea la parte más antigua de la ciudad, a la arquitectura desordenada; se tiene en cuenta hasta qué punto las casas y las callejuelas se imbrican en un dédalo tortuoso, lejos de la geometría de la parte septentrional.
On the left, one goes along the oldest part of the city, with disordered architecture; one notes at which point the houses and the lanes are overlapping there in a tortuous maze, far from the geometry of the northern part.
En tiempos de la civilización minoica el Labros fue el hacha que simbolizó la ciudad de Knossos y por extensión del mito del hijo de Pasífae, del Minotauro, insigne habitante del dédalo de callejuelas del palacio cretense.
In times of the Minoan civilization Labros axe symbolized the city of Knossos and by extension Pasiphae son's myth, the Minotaur, the famous dweller of the Cretan palace maze.
He estado sin contacto en el Dédalo durante tres semanas.
I've been out of touch on the daedalus for three weeks.
Está bien, estas alas probablemente fueron diseñadas por Dédalo.
Okay, these wings were probably designed by Daedalus.
Y el Dédalo está de regreso a la Tierra.
And the Daedalus is back on Earth.
Simplemente el Dédalo llegará aquí en un rato.
Just... The Daedalus will be here in a little while.
Dédalo me ayudó a encontrar el anillo, nada más.
Daedalus helped me find the ring, that's all.
¿Cuánto tiempo antes de que el Dédalo golpee la superficie?
How long before the daedalus hits the surface?
Vale, entre nosotros, es una vieja tradición de Dédalo.
Okay, off the record, it's an old Daedalus tradition.
Bien, el Dédalo está en órbita, por tanto será un viaje rápido.
Okay, the Daedalus is in orbit, so it will be a quick trip.
Sí, apuesto a que eso era lo que pensaba Dédalo.
Yeah, I bet that's exactly what Daedalus had in mind.
Por lo tanto ese no es el Dédalo, entonces.
So that's not the daedalus, then.
Word of the Day
midnight