Possible Results:
cursar
Las invitaciones a estas reuniones se cursarán por separado. | Invitations will be issued separately for these meetings. |
En octubre los estudiantes seleccionados cursarán el MEIND en la modalidad de Formación Dual. | In October the selected students will start the Dual Training in the MEIND. |
Como en años anteriores, cursarán también la Escuela varios becados de universidades asociadas. | As in previous years students on scholarships will also attend the school from partner universities. |
Los pedidos realizados en festivos y vísperas de festivo se cursarán el siguiente día laborable. | Orders placed on public holidays and eve of public holidays shall be sent the next business day. |
La situación empeora cuando los niños crecen ya que más de 70 millones no cursarán estudios secundarios. | The situation worsens as children get older, with over 70 million not enrolled in secondary school. |
Los candidatos admitidos cursarán un plan de estudios policiales revisado y ampliado siguiendo el asesoramiento de la MINUSTAH. | Successful candidates will benefit from a revised and strengthened police curriculum, drawing on advice from MINUSTAH. |
Las prácticas externas, que constan de 9 ECTS, son de carácter obligatorio y se cursarán durante el segundo cuatrimestre. | Internship, which accounts for 9 ECTS credits, is compulsory and it is done during the second semester. |
Las solicitudes de renovación se cursarán con la debida antelación, teniendo en cuenta el tiempo necesario para efectuar las investigaciones de seguridad. | Requests for renewal shall be made in a timely manner taking account of the time required for security investigations. |
Las admisiones se cursarán, con el visto bueno de la Comisión Académica, a través de la Escuela de Doctorado que elija el solicitante. | The admissions will be extended with the approval of the Academic Commission, through the Doctoral School chosen by the applicant. |
En esta fase inicial del programa, las personas candidatas seleccionadas cursarán un postgrado en los centros de referencia internacionales asignados a cada eje estratégico. | In this initial stage of the program, the selected candidates will complete a postgraduate qualification in the recognised centres abroad assigned to each strategic axis. |
El original de la notificación de importación (formulario número 1) y todos los documentos del país de exportación o reexportación se cursarán con arreglo al artículo 45. | The original import notification (form 1) and any documentation from the country of export or re-export shall be forwarded in accordance with Article 45. |
Para los militares, la iniciativa estimulará la formación de un universo de profesionales mejor calificados que cursarán en el futuro una carrera en el campo de defensa. | For the military, this initiative opens up a new world of well-qualified professionals who will compete for defense careers in the future. |
Los estudiantes cursarán las materias del grado en Derecho por el mañana y las materias del grado en Ciencia Política y Gestión Pública por la tarde. | Students attend lectures in law-related subjects in the morning and in political science and public administration in the afternoon. |
Siete alumnos de la Facultad de Derecho (ICADE) cursarán sus prácticas curriculares obligatorias de grado en plazas de prácticas internacionales ofertadas por cuatro grandes firmas de abogados. | Seven students from the Faculty of Law (ICADE) will carry out their mandatory Undergraduate curricular internships in international internship positions offered by four large Law Firms. |
Las comunicaciones contempladas en las letras d) y e) se cursarán por separado a la Comisión con arreglo al Reglamento aplicable al producto transformado de que se trate. | The notifications referred to in points (d) and (e) shall be supplied separately to the Commission for each Regulation applicable to the processed product in question. |
En el resto de España, cabe destacar que el número de personas que cursarán un máster universitario (1.756) se incrementa un 133% respecto al curso pasado. | With regard to the rest of Spain, of note is the number of people studying university master's degrees (1,756), an increase of 133% with respect to the previous year. |
En el tercer curso, si no se solicita expresamente un cambio, los estudiantes cursarán en la universidad de referencia (en la que se realiza la matrícula), los 30 créditos obligatorios. | In the third year and if not expressed otherwise, students will be able to enrol in the remaining 30 compulsory credits at their home university. |
Fase 1. Formación especializada en centros de referencia internacional.En esta fase inicial del programa, las personas candidatas seleccionadas cursarán un postgrado en los centros de referencia internacionales asignados a cada eje estratégico. | Stage 1: Specialised training in recognised centres abroad.In this initial stage of the program, the selected candidates will complete a postgraduate qualification in the recognised centres abroad assigned to each strategic axis. |
Las autoridades aduanera y certificadora de la Parte exportadora cursarán aviso por escrito a la autoridad aduanera de la Parte importadora sobre la notificación a que se refiere el párrafo 2. | The customs authority and the certifying authority of the exporting Party shall notify in writing to the customs authority of the importing Party about the notification referred to in paragraph 2. |
Se cursarán asignaturas de diseño de letra manual, Caligrafía, Lettering, acompañadas de sesiones teóricas de Historia de la tipografía y varias sesiones de Paleotipografía, Formatos de fuentes, Programación en Pyton. | Students study subjects on the design of manual letters, Calligraphy, Lettering, accompanied by theoretical sessions on the history of typography and diverse sessions on Paleotypography, font formats, programming in Python. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.