currar

He tenido que currar mucho para llegar tan lejos.
I've had to work so hard to come this far.
Si quieres trabajar en esta firma, ponte a currar.
If you want to work in this firm, then wake up and get real.
Te tienes que currar una tapadera.
You need to work up a cover.
Parece que ya estás vestida para currar.
Looks like you're dressed for business.
¿Quieres currar en la cocina?
You want a job in the kitchen?
¡No volverás a currar en tu vida!
You'll never work again in your life!
Lo de ser actriz no es tan fácil, te lo tienes que currar.
To be an actress you have to work at it.
Tengo que ir a currar.
I've got to go to work.
Me encantaría ayudarte, pero debo currar.
I love to help, but I Curran.
Hay que currar, ya es bastante complicado.
We're here to work. It's hard enough.
Me tengo que ir a currar.
Got to go and feed the world.
Ese taxista me quiso currar.
The taxi guy wanted to rip me off.
Pero hubiera tenido que currar mucho más.
But for that, I should do a lot of homework.
Hoy no estás para currar. ¿Eh?
Not in the right mood for work today, eh?
Alguien tiene que currar.
Somebody has to work around here.
Me voy a currar al restaurante.
I'm off to the restaurant.
Bien, a currar, chicos.
All right, hit it hard, boys.
No vuelvo a currar.
I won't go back to work.
Lo necesito para currar.
I need this for work.
Me voy a currar.
I'm going to work.
Word of the Day
hook