currar

No he currado desde que me fui.
I haven't turned a trick since you left.
Me lo he currado de verdad esta semana.
I really worked my rear off this week.
He currado cada palabra de ella.
I labored over every word of that.
Toma, te lo has currado mucho...
Here, you've got a lot of experience...
Gran historia. Gracias. Me la he currado.
Oh, great story. Thanks. I worked on it.
Hemos currado en una demo.
We've been working on this demo.
He currado para él.
I worked for him.
Sí, me lo he currado.
No, i did the work.
Se lo había currado en serio.
Lana, she really worked hard on it.
La verdad que el anuncio está muy currado y sin duda hará aumentar los números de Porsche.
The fact that the ad is very carefully worked and no doubt will increase the numbers of Porsche.
¡Me lo he currado mucho!
Put a lot of work into this!
Me la he currado.
I worked on it.
Te dejamos un teaser que se han currado para la ocasión y unas cuentas fotos de Jeosm presentando la colección.
Here's a little teaser made for the occasion and some photos of Jeosm presenting the collection.
No, me he currado una autorización de seguridad, le dije a los guardias que me estoy encargando de vosotros.
No, I worked up a security clearance, told the guards I'm taking charge of you.
Drips, en su constante labor de búsqueda, se han currado yados recopilaciones de todas las versiones realizadas por Tripl junto a las piezas originales.
Drips, in their constant and laborious search, have already posted two compilations of all the versions done by Tripl, together with the original pieces.
Entonces curramos como quizá no hemos currado nunca: hay que asimilar todo ese nuevo vocabulario específico, consultar muchos libros en un tiempo récord, entender, aprender.
So we work like we've never worked before: we need to assimilate all this new, specific vocabulary, tear through several books in record time, understand, learn.
O los profesionales con muy buen currículum, que creen que alguien debe tener trabajo para ellos porqué son unos buenos maratoninanos y se lo han currado mucho.
Or professionals with very good track record, they think someone should have work for them because they are really good marathon men, and have worked really hard.
Os dejamos los resultados Scratch y el vídeo que se ha currado Bernando Joao, mostrandonos lo divertidísimo que parece el circuito y el gran acontecimiento que supone para Santo Tirso.
We leave the results Scratch and video that has been carefully worked Joao Bernardo, hilarious, showing us what that looks like the circuit and the great event which is to Santo Tirso.
Sí, ya sé que el friki merece aparecer en el vídeo porque se lo ha currado un montón ¡pero a menos que quieras convertirlo en viral expresamente aquí estamos para vender, señores!
I know, the geek deserves to appear in the video because he's worked hours on it, but unless you want it to go viral with that purpose, we're here to sell, folks!
Plugo a Currado la petición de Giuffredi, y sin tardanza alguna a discretísimas personas mandó a Génova y a Sicilia.
Currado assented, and forthwith sent most trusty agents both to Genoa and to Sicily.
Word of the Day
to boo