cure-all

It's not a cure-all, but you're back to normal.
No es una curalo-todo, pero volverás a la normalidad.
We don't want to be the cure-all for empty nest syndrome.
No queremos ser la panacea para el síndrome del nido vacío.
I mean, it's not a cure-all, but it sounded promising.
Quiero decir, no es una cura absoluta, pero suena prometedor.
In conclusion, we do not want a cure-all for unemployment.
Para acabar, no buscamos una panacea para el desempleo.
However, the Interim Trade Agreement is clearly not a cure-all.
No obstante, el Acuerdo Comercial Provisional no es un remedio universal.
The lemon juice is not a cure-all.
El jugo de limón no es una cura para todo.
It is a craft, not a cure-all for serious illness.
Es un arte, no es una panacea para la enfermedad de grave.
Let me guess, he's got a new "cure-all" book.
Déjame adivinar, tiene un nuevo libro de "cura-todo".
However, the Bank continues to impose the policies that it considers a cure-all.
Sin embargo, el Banco sigue imponiendo las políticas que considera panacea.
A young, talented scientist invents a cure-all.
Un joven y talentoso científico inventa una cura universal.
At the same time, we must recognize that government intervention is not a cure-all.
Al mismo tiempo, debemos reconocer que la intervención gubernamental no es una panacea.
No single food source is a cure-all for good health.
Ninguna fuente de alimento por sí sola es una panacea para la buena salud.
I'll tell you what, it's not a cure-all.
Te diré algo, es no es la panacea.
We should stop dreaming of cure-all renewable energy sources and remain realistic.
Deberíamos dejar de soñar con milagrosas fuentes de energía renovables y ser realistas.
Let us move forward with biogas, even if it is not a cure-all.
Sigamos adelante con el biogás, aunque no sea la panacea para todo.
At the same time, we must recognize that government intervention is not a cure-all.
Al mismo tiempo, debemos reconocer que la intervención del gobierno no es una panacea.
But it is not a cure-all.
Pero no es una panacea.
Debt Crisis: Are eurobonds the cure-all?
Crisis de deuda: ¿Son los eurobonos la solución?
Well, fresh air's a cure-all.
Bueno, el aire fresco es la cura de todo. .
Take a Walk is, within reason, a near cure-all.
Dar un Paseo es, dentro de lo razonable, casi una panacea o curalotodo.
Word of the Day
to dive