curatorship

He formed part of the curatorship team during the first two years.
Él formó parte del equipo de curaduría durante los primeros dos años.
His film work includes curatorship and the experimental video Visionarios.
Su filmografía integra la curaduría de cine y video experimental Visionarios.
This is also reflected in the art world and in curatorship.
Esto se refleja también en el mundo del arte y en los comisariados.
What specific thesis has the curatorship proposed?
¿Qué tesis específica se ha propuesto la curaduría?
Image © courtesy of curatorship team.
Imagen © cortesía de equipo del comisariado.
Photography © courtesy of curatorship team.
Fotografía © cortesía del equipo de comisariado.
Program of contemporary art exhibitions with specialized curatorship.
Exposiciones de arte contemporáneo con curaduría especializada.
Chapter XVIII of the Civil Code regulates guardianship and curatorship of minors.
El capítulo XVIII del Código Civil regula la tutela y la curatela de los menores.
The curatorship is strict.
La curaduría es estricta.
Courtesy of the curatorship.
Cortesía de la curadoría.
Keywords: Contemporary art; Assemblage; conceptualism; curatorship; image.
Keywords: arte contemporáneo; imagen; conceptualismo; ensamblaje; prácticas curatoriales.
He has developed a number of curatorship and training projects that encompass debates on artistic mediation.
Ha desarrollado numerosos proyectos comisariales y formativos que incluyen debates sobre mediación artística.
Each gallery has its own presentation and curatorship, to enhance the photographic message of each author.
Cada galería tiene una presentación y curaduría propia, para reforzar el mensaje fotográfico de cada autor.
Well, if that's true, or even partially true, the implications for curatorship are immense.
Bueno, sea eso cierto o cierto en parte, las implicaciones curatoriales son inmensas.
A woman living in Germany, who had been placed under curatorship, was pregnant.
Una mujer que vivía en Alemania, y a quien se le había designado un curador, estaba embarazada.
Upon the imposition of limitations on the person's capacity, he shall be placed under curatorship.
Tras la imposición de limitaciones a la capacidad de la persona, se le designará un curador.
Featuring excellent curatorship, the temporary exhibits there depict the paths that art is taking in Ecuador.
Las exposiciones temporarias, con excelente concepción, muestran los caminos que el arte va trazando en Ecuador.
In line with the artwork selected, the curatorship proposes a model for participation founded on dissent.
En una misma línea con las producciones seleccionadas, la curaduría propone un modelo participativo fundado en el disenso.
Moreover, his work was recently acknowledged by the Centro La Virreina, under the curatorship of Eugeni Bonet.
Su trabajo ha sido recientemente reconocido también el Centro La Virreina bajo el comisariado de Eugeni Bonet.
All these elements of size, quality, curatorship and non-commercial spaces set the fair apart and generate interest.
Todos estos elementos de tamaño, calidad, curaduría y espacios no comerciales, diferencian a la feria y generan interés.
Word of the Day
pheasant