cure

The curé speaks from pastoral wisdom.
El sacerdote habla desde su sabiduría pastoral.
Ask the curé and find out.
Pregunte al Cura si quiere saber la verdad.
M. Olier became the curé of that parish and his predecessor, Julien de Fiesque, became the new beneficiary of the priory of Clisson.
P. Olier es ahora el cura de la parroquia que su predecesor, Julien de Fiesque, intercambia por el priorato de Clisson.
This is why the saints were always the best preachers and had the best results, even if they were not very eloquent, as for example the curé of Ars.
Es por eso que los santos siempre fueron los mejores predicadores, y tenían los mejores resultados, aun si no fueron muy elocuentes, como, por ejemplo, el cura de Ars.
The future Curé of Ars was graded as very insufficient.
El futuro cura de Ars, la de muy deficiente.
Who knows whether they know who the Saint Curé d'Ars is.
Quién sabe si ellos saben quién es el santo Cura de Ars.
The Curé of Ars dealt with different penitents in different ways.
El Cura de Ars se comportaba de manera diferente con cada penitente.
The world has need of saints again, such as the Saint Curé d'Ars.
El mundo nuevamente necesita santos, como el santo Cura de Ars.
The Curé of Ars was no scholar, no intellectual, we know that.
El Cura de Ars, lo sabemos, no era un docto, un intelectual.
Doctor María José Díaz Curé 3rd year resident of the Radiology Postgraduate.
Dra. María José Díaz Curé Residente 3° año de Postgrado de Radiología.
The holy Curé had made the Eucharist the center of his own life.
También él hizo de la Eucaristía el centro de su vida.
Dear brothers and sisters, let us make our own the sentiments of the Holy Curé d'Ars.
Queridos hermanos y hermanas, hagamos nuestros los sentimientos del santo cura de Ars.
We are treading on the land of great saints, like St. Irenaeus and the Curé d'Ars.
Nos encontramos en la tierra de grandes santos, como Ireneo y el Cura de Ars.
The Holy Curé of Ars always expressed the highest esteem for the gift he had received.
El santo cura de Ars manifestó siempre una altísima consideración del don recibido.
Despite his fatigue, the Curé of Ars insisted on chanting the High Mass himself.
A pesar del cansancio, el párroco de Ars se empeña en cantar él mismo la Misa solemne.
Why precisely in memory of the Holy Curé d'Ars who did not, apparently, achieve anything extraordinary?
¿Por qué precisamente en recuerdo del santo cura de Ars, que aparentemente no hizo nada extraordinario?
I was very happy to find that the Saint Curé is much loved in Rome as well.
Me alegré mucho al darme cuenta de que también en Roma es muy amado el santo Cura.
And here, in this Year for Priests, a beautiful story of the Curé d'Ars springs to my mind.
Y aquí me viene a la mente, en este Año sacerdotal, una hermosa anécdota del párroco de Ars.
The life of the holy Curé d'Ars was completely dedicated to the Eucharist and to the sacrament of forgiveness.
La vida del santo Cura de Ars estaba dedicada por completo a la eucaristía y al sacramento del perdón.
The Curé of Ars advised him to go to the diocese of Valence which was short of priests.
El cura de Ars le aconseja que vaya a trabajar a la diócesis de Valence que carece de sacerdotes.
Other Dictionaries
Explore the meaning of cure in our family of products.
Word of the Day
clam