cundir

Se que a veces puede cundir en nosotros el desánimo y el cansancio.
I know that sometimes we may suffer fromdiscouragement and weariness.
No tiene que cundir el pánico.
There's absolutely no need to panic.
Bueno, no creo que deba cundir el pánico.
Look, I don't think you need to panic. You didn't commit the break-in.
Se acerca a su crescendo el pánico que comenzó a cundir hace unos meses.
The panic that began to set in a few months ago is approaching its crescendo.
En Malta empieza a cundir la xenofobia y esto es un hecho muy grave.
Xenophobia is starting to emerge in Malta, and that is a very serious state of affairs.
No sé lo que ocurre en otros países, pero este ejemplo debería cundir en todos lados.
I do not know what is happening elsewhere, but this example should be followed everywhere.
No voy a hacer cundir el pánico por un pequeño temblor.
I know it was intense. I don't want to cause a panic over minor tectonic quakes.
En amplios sectores del movimiento de masas comienza a cundir la desilusión con Lula y su gobierno.
Among wide sections of the mass movement disillusion with Lula and his government has started to set in.
El hecho es que también tenemos disputas en la UE, pero no hacen cundir el pánico cada vez que ocurren.
The fact is, we have disputes in the EU too, but they do not send us into a panic every time they happen.
Con las políticas actuales, al cundir la despoblación rural, no resulta atractivo a los jóvenes dedicarse profesionalmente a la agricultura y la ganadería.
Under present policies, with rural depopulation rife, it is not attractive for young people to make a career in farming.
La cuestión hace cundir la preocupación, ya que el país carece de los recursos para hacer frente a sus repercusiones sociales, económicas y culturales.
The issue was a growing concern, and the country lacked the resources to deal with its social, economic and cultural outfall.
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la elaboración del Marco de seguridad era un buen ejemplo de cooperación interinstitucional que debería cundir.
Some delegations expressed the view that the development of the Safety Framework was a good example of inter-institutional cooperation, which should be encouraged.
Si el plan no está de acuerdo con el mando superior, entonces bajo la superficie empieza a cundir el conflicto entre los planes y el resentimiento.
If the agenda is not in agreement with the top guy, then resentment or conflicting agendas go underground.
Especialmente entre las clases más adineradas y socialmente favorecidas, empezó a cundir la sensación de que habían vuelto la ley y el orden al país.
A broad public sense, especially amongst many in the wealthier, more social advantaged, classes, that law and order had returned to the nation, began to emerge.
Tenernos que redoblar nuestros esfuerzos para educar a tales personas y hacerles ver en el seccionalismo una tendencia sectaria, que se volverá peligrosa si se la deja cundir.
We must intensify our efforts to educate such persons and to make them understand that selfish departmentalism is a sectarian tendency which will become very dangerous, if allowed to develop.
Es más, Jungle Cruise fue una de las primeras atracciones en ser construidas, ya que Walt Disney quería estar seguro de darle al follaje suficiente tiempo de echar raices y cundir.
In fact, Jungle Cruise was one of the earliest attractions built, as Walt Disney wanted to make sure that the foliage had time to take root and flourish.
El despertar de las acosadas en EEUU por famosos, o no tan famosos, previsiblemente va a cundir en otros países, y puede empezar a tener repercusiones geopolíticas.
The growing alarm sounded by victims of the famous and not so famous in the US looks set to spread to other countries, and could start to have geopolitical ramifications.
El ejemplo positivo que supone en este contexto la concesión de la autopista del Brénero a cambio de la inversión en un túnel en la base quizá podría llegar a cundir en toda Europa.
The positive example here of the award of the Brenner motorway concession for the purpose of investing in a basic Brenner tunnel could perhaps be used as an example throughout Europe.
Por cierto que las mujeres son personas que pueden realizar una multiplicidad de tareas, de modo que una buena conexión en el hogar hará cundir las capacidades de cualquier mujer que cuente con las aptitudes necesarias para aprovechar esa tecnología de manera óptima.
Naturally, women are a multi-tasking species, so a good Internet connection at home will multiply the capacity of any woman who has the skills needed to make optimum use of it.
Para resolver los problemas de los desplazados internos se habían organizado diversas reuniones y consultas con sectores de la comunidad local, pero la falta de continuidad y de programación hacía cundir la desidia y la insatisfacción entre las comunidades e incluso entre algunos organismos.
Attempts to address the problems of IDPs entailed several meetings and consultations with segments of the local community, but in the absence of follow-up action and programming, the communities were growing apathetic and frustrated, as were some of the agencies.
Word of the Day
to faint