cumplir
No había de volver a hablar hasta que se cumpliesen. | He was not to speak again until they were fulfilled. |
Este poder les permitió que cumpliesen una gran responsabilidad asignada para ellos. | This power enabled them to fulfill a great responsibility assigned to them. |
El criterio de inclusión fue que cumpliesen los criterios diagnósticos de Framingham. | The inclusion criterion was compliance with the Framingham diagnostic criteria. |
Nuestra misión era encontrar soluciones que cumpliesen los estrictos requisitos de estas operaciones quirúrgicas. | Our job was to find solutions that would meet the exacting requirements of these surgical operations. |
Para que guardasen sus estatutos, Y cumpliesen sus leyes. Aleluya. | That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD. |
Se había vuelto contrarrevolucionaria aún antes de que las tareas de su propia revolución se cumpliesen. | It became counter-revolutionary even before the tasks of its own revolution had been accomplished. |
Imagínense que los turcos cumpliesen realmente los criterios. | Just imagine if the Turks were actually to fulfil the criteria! |
Los acuerdos internacionales futuros tendrían mayor apoyo si cumpliesen estos criterios (acuerdo alto, pruebas abundantes) [13.3]. | Future international agreements would have stronger support if they meet these criteria (high agreement, much evidence) [13.3]. |
Se subrayó la importancia de que todos los Estados Partes cumpliesen todas las disposiciones del Tratado. | The importance of compliance by all States parties with all the provisions of the Treaty was stressed. |
El propósito de transparencia tenía como objetivo garantizar que los Miembros cumpliesen sus obligaciones con arreglo al Acuerdo MSF. | The purpose of transparency was to ensure that Members were carrying out their obligations under the SPS Agreement. |
Debía pues invitarse claramente a las Partes a designar solamente humedales que cumpliesen con los criterios. | It was therefore necessary that Parties should only be called on to list wetlands actually fulfilling the criteria. |
El Brasil expresó la esperanza de que los Estados Unidos cumpliesen íntegramente y a su debido tiempo la resolución del OSD. | Brazil expressed hope that the US would fully and timely comply with the DSB ruling. |
Se excluyeron estudios en animales y de ciencia básica o que no cumpliesen alguno de los criterios anteriormente descritos. | Animal and basic science studies or other studies that did not meet any of the criteria described above were excluded. |
Algunas delegaciones estimaban que no se debían prohibir las municiones de racimo que cumpliesen normas definidas de fiabilidad o precisión. | Some delegations felt that those cluster munitions that meet defined standards in reliability or accuracy should not be subject to prohibition. |
Ella estableció la confesión sacramental como una condición necesaria para que las almas cumpliesen los pedidos para los Cinco Primeros Sábados. | She established sacramental confession as a necessary condition in order for souls to fulfill the requirements for the Five First Saturdays. |
Ésta se había convocado con el fin de presionar a los propietarios para que cumpliesen un acuerdo previamente firmado por propietarios y trabajadores. | This had been organized to press the owners to implement a previous agreement signed by the owners and workers. |
la adaptación de los proyectos iniciales para que los buques cumpliesen las condiciones de la «Clase IA super» de navegación en hielo. | Adaptation of the initial projects to class IA Super related to the conditions for navigation in the ice. |
Quisiéramos que aspectos como el fomento de la democracia y la lucha contra la pobreza cumpliesen un claro papel en este empeño. | We would like to see aspects such as the promotion of democracy and the fight against poverty playing a clear role in this. |
Si los productos no cumpliesen los requisitos de control de calidad, rechazaremos su devolución y le reenviaremos los productos. | If the products do not meet QC standards, we will refuse the return, and the products will be returned to you. |
La UE aceptó, pero a condición de que se cumpliesen los criterios recogidos en la hoja de ruta publicada en diciembre de 2013. | The EU accepted, but on the condition that the criteria in the Roadmap published in December 2013 were met. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
