cultivar
Queridos hijos, cultivad en vuestros corazones sentimientos de amor y de paz. | Dear children, cultivate in your hearts sentiments of love and peace. |
Queridos recién casados, cultivad una devoción sincera a María, para que esté a vuestro lado en vuestra existencia diaria. | Dear newly-weds, develop a sincere devotion to her, so that she may be near you in your daily life. |
Continuad esforzándoos y mejorando, con el fin de que progreséis; cultivad el estudio, la investigación, fortaleciendo vuestro espíritu. | Remain committed to improve and making spiritual progress, through the study and research, strengthening your spirits still primary. |
La Organización Mundial del Comercio dice: si no conseguís ser competitivos, dejad de producir plátanos, usad nuestros servicios y cultivad otra cosa. | The World Trade Organization states that those who fail to be competitive must stop producing bananas, use them themselves and grow something else. |
Asimismo, cultivad una sincera comunión y una estrecha colaboración con los obispos, que son los primeros responsables de la evangelización en las Iglesias particulares. | In addition, cultivate a sincere communion and a genuine collaboration with Bishops, the first to be responsible for evangelization in the particular Churches. |
Sobre todo, cultivad una íntima relación con el Cordero inmaculado, imitando a santa Inés, que lo siguió fielmente hasta el sacrificio de la vida. | Above all, foster an intimate relationship with the Immaculate Lamb, imitating St Agnes who followed him faithfully even to the point of sacrificing her life. |
Cultivad entonces vuestra materia con amor, cultivad su sensibilidad para que podáis manifestar vuestros sentimientos más delicados y nobles, los más grandes que ella posee. | Cultivate, then, the matter with love; cultivate its sensitivity so that you can manifest your most delicate and noble feelings, the greatest that it possesses. |
Sensibles al mandato del Señor, que envía a los discípulos a proclamar el Evangelio a todas las gentes, también vosotras cultivad un profundo celo misionero. | Sensitive to the mandate of the Lord who sends out his disciples to proclaim the Gospel to all the nations, you too should cultivate deep missionary zeal. |
Desterrad concordes la cizaña efímera de la banalidad y de la dejadez, cultivad las flores de la belleza exuberante que expande el perfume del Espíritu. | Shun, all of you together, the ephemeral weeds of banality and squalor, and cultivate flowers of luxuriant beauty that exude the perfume of the Spirit. |
Hermanos, cultivad la esperanza en el corazón, pues ella, como un faro inapagable, iluminará la jornada de regeneración y progreso, que todos alcanzarán. | Brothers, cultivate the hope at heart, because its acts as eternal lighthouse illuminating the regenerating road so that everybody, without exception, have good success in their life. |
Al contrario, sed positivos, cultivad la vida espiritual y, al mismo tiempo, id, sed capaces de encontraros con las personas, especialmente con las más despreciadas y desfavorecidas. | But be positive, cultivate your spiritual life and, at the same time, go out, be capable of meeting people, especially those most despised and underprivileged. |
Queridos hermanos, con este fin cultivad la comunión entre vosotros; unid vuestras fuerzas a nivel parroquial, diocesano y nacional, para responder adecuadamente a las exigencias pastorales modernas. | To this end, dear brothers, foster communion with one another; join forces at the parish, diocesan and national levels in order to respond appropriately to modern pastoral needs. |
Al mismo tiempo, cultivad el diálogo interreligioso, que sirve para superar las incomprensiones inútiles, facilitando el respeto recíproco y la colaboración al servicio del hombre. | At the same time, create opportunities for interreligious dialogue, with a view to eliminating needless misunderstandings and fostering mutual respect and cooperation in the service of the human family. |
Se trata de una especie que rara vez es cultivad afuera de sus zonas de origen y que merecería una mayor difusión por su decorativo follaje, idónea para parques y grandes jardines en las zonas de clima tropical y subtropical. | Species rarely cultivated outside the origin zones that would deserve a better diffusion thanks to the ornamental foliage, suitable for parks and large gardens of the tropical and subtropical climate zones. |
A este fin cultivad las reglas de la cortesía —lo repetimos—, cultivadlas y aplicadlas; sin prestar oídos a quien quieren introducir en vuestra vida un comportamiento menos acorde con el debido recogimiento. | For this purpose We urge you to cultivate the rules of good conduct—We repeat it—cultivate and apply them, without giving ear to anyone who would wish to introduce into your life a conduct less befitting the thoughtfulness and reserve to which you are bound. |
Cultivad este árbol de vida cuyos frutos dan la vida eterna. | Cultivate this Tree of Life whose fruits give eternal life. |
Cultivad la vida interior, como cuidaríais un jardín o un campo. | Cultivate your interior life, as you would tend a garden or a field. |
Cultivad aún más la Paz en vuestros corazones. | Cultivate more and more Peace into your hearts. |
Cultivad su amistad, especialmente la de vuestros hijos varones. | Cultivate friendship with them, especially with your sons. |
Cultivad la devoción a Su Inmaculado Corazón. | Cultivate Devotion to Her Immaculate Heart. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.