culebrón

Hizo el papel de Bo en el culebrón holandés Goudkust.
Played the role of Bo in the Dutch soap Goudkust.
No es un vídeo, es un culebrón.
It is not a video, it is a soap.
Se trata de un nuevo culebrón con la participación de Sary.
It is about a new TV series with Sara's participation.
Porque mi vida es un culebrón increíble.
It's because my life is an amazing soap opera.
¿Cual es el problema, una fan homicida no es suficiente culebrón para ti?
What's the matter, homicidal fan not soapy enough for you?
Este es el culebrón más aburrido de la historia de la televisión.
This is the most boring soap opera in the history of television.
Bueno, me he enganchado viendo un culebrón.
Well, I got caught up watching a soap opera.
Es una forma de diversión llamada culebrón.
It's a form of entertainment called a soap opera.
Es como si hubiera un culebrón detrás del culebrón.
It's like there's a soap behind the soap.
A veces necesito un buen culebrón angustioso para dormir.
Sometimes I need a good, angsty soap to put me to sleep.
Me han pedido que me una al reparto del culebrón.
I was just asked to join in the soap opera cast.
Era más que un culebrón.
It was more than a soap opera.
Todo este asunto está comenzando a parecerme un auténtico culebrón.
This whole thing is starting to feel like a real soap opera to me.
Oh, éste no es mi culebrón.
Oh, this isn't even my soap.
Buenos días, todo el mundo, y bienvenidos a la semana del culebrón.
Good morning, everybody, and welcome to Soap Opera Week.
Lo sé, es como un culebrón.
I know, it's a real soap opera in here.
Esto no es un culebrón, House.
This isn't a soap opera, house.
Su vida es un culebrón.
Your story is like a soap opera.
En Minneapolis. Hice un culebrón, pero fue interesante.
I was only in a soap, but, you know, quite interesting.
No necesitamos ningún culebrón.
We don't need no soap opera.
Word of the Day
scar