cuide de

Popularity
500+ learners.
Sabes que Cyndee necesita a alguien que cuide de ella.
You know Cyndee needs someone to take care of her.
Y voy a necesitar a alguien que cuide de mí.
And I'm gonna need someone to take care of me.
¿Quieres a una mujer con dinero que cuide de ti?
You want a woman with money to take care of you?
Papá, ¿por qué no quieres dejarme que cuide de ti?
Dad, why won't you let me take care of you?
William, ¿vas a dejar que la enfermera cuide de ti?
William, will you let the nurse take care of you?
Y voy a necesitar a alguien que cuide de mí.
And I'm gonna need someone to take care of me.
Dile a mi mujer que cuide de nuestro hijo.
Tell my wife to take care of our son.
Voy a contratar a alguien para que cuide de Adam.
I'm going to hire someone to take care of Adam.
No quiero que un extraño cuide de mi familia.
I don't want a stranger taking care of my family.
Deberías encontrar un hombre que cuide de ti.
You should find a guy to take care of you.
Papá, ¿por qué no quieres dejarme que cuide de ti?
Dad, why won't you let me take care of you?
Dile a papá que cuide de ti y del niño.
Tell father to look after you and the child.
Estoy claro de mi lado, cuide de su lado.
I'm clear from my side, take care of your side.
No hay nadie en casa que cuide de él.
There's no one at home to care for him.
Tenemos que encontrar a alguien que cuide de la tía Edie.
We gotta find somebody to take care of Aunt Edie.
Por favor, no me pidas que cuide de ti.
Please don't ask me to take care of you.
A cualquiera que cuide de una anciana como yo.
Anyone who'd take care of an old woman like me.
Demetria me ha pedido que cuide de ti por ella.
Demetria asked me to care for you in her place.
Tengo a Andre aquí para que cuide de ti.
I have Andre over here to take care of you.
Mi cuñada me ha pedido que cuide de ti.
My sister-in-law has asked me to look after you.
Word of the Day
summer