cuídate mucho

Cuídate mucho, y cuida del bebé en tu barriga.
Take good care of yourself and of the baby in your tummy.
Bueno, pues... cuídate mucho.
Well, all right, then. Take care of yourself.
Si ya no te veo, cuídate mucho.
You take care of yourself if I don't see you, all right?
Está bien, pero si me exoneran, cuidate mucho.
OK, now, if I'm exonerated... you'd better watch out.
Muy bien, cuidate mucho.
Alright, you take care.
Bueno, yo te quiero mucho. Cuidate mucho, cuidate que acá... dejaste toda una familia, ¿eh?
I loVe you, and take good care, because you left an entire family here.
Cuídate mucho durante tu viaje aquí en la Tierra.
Take good care of yourself during your journey here on Earth.
Buena suerte con el embarazo, Pero por favor... cuídate mucho.
Uh, good luck with the pregnancy, Debbie. But please... take care of yourself.
Cuídate mucho, especialmente cuando el estrés en tu vida es alto.
Take especially good care of yourself when stress in your life is high.
Cuídate mucho, Padre... y ten una larga vida.
Take good care of yourself, Father, and live long.
Hasta entonces, por favor, cuídate mucho.
Until then, please take care of yourself.
Cuídate mucho, y estate de guardia.
Take great care, and be on your guard.
Cuídate mucho, Dan, ¿de acuerdo? Claro que sí.
Make sure you take care of yourself, Dan, won't ya?
Que tengas un buen vuelo, y cuídate mucho.
Have a safe flight and take care.
Tengo que marcharme. Me alegro muchísimo de verte, Tomás. Cuídate mucho.
I've got to go, it was great to see you, Tomás.
Cuídate mucho para un mañana mejor.
Take good care of yourself for a better future.
Y cuídate mucho. ¡A ti y a nuestro hijo!
And take care of yourself, and our child!
Cuídate mucho por allí, ¿vale?
Take care of yourself over there, okay?
Cuídate mucho y cuida de Huma.
Take good care of yourself and of Huma.
Cuídate mucho, padre,... y ten una larga vida.
Take good care of yourself, Father, and live long.
Word of the Day
chilling