cuestionar
Aunque sería verdad decir que muchos cuestionarían estas palabras. | Although would it be true to say that many would question these words. |
Muchas personas cuestionarían la validez de ese ejercicio. | Many would question the validity of such an exercise. |
Algunos cuestionarían la veracidad de tales rumores. | Some people would question the truth of such rumors. |
En ese caso, no serían los únicos que cuestionarían la decisión. | In that scenario, they wouldn't be the only ones questioning the decision. |
Hoy en día pocos cuestionarían la existencia de una norma consuetudinaria de no discriminación. | Today few would dispute the existence of a customary rule of non-discrimination. |
Todos ellos se cuestionarían qué tan saludable podría ser tal anuncio. | They would question the sanity of such an announcement. |
Y todas las veces que cuestionarían por qué incluso se metían con el trabajo aunque fueras el primero. | And all the times they would question why they had even gotten into the job in the first place. |
Sabiendo que las Legiones rápidamente detendrían y cuestionarían a todo aquel que actuase de forma rara o sospechosa, Uji y Hakumei andaban abiertamente. | Knowing that the Legions would quickly stop and question anyone who acted strange or suspicious, Uji and Hakumei walked openly. |
Pocos cuestionarían la autoridad moral de las Naciones Unidas, un actor imparcial que tiene tras sí el peso de la comunidad internacional. | Few would argue with the moral authority of the United Nations, an impartial actor with the weight of the international community behind it. |
Debido a las inhe - rentes características humanas asociadas a los profetas, los que escuchaban sus mensa- jes probablemente cuestionarían la autentici dad de los mismos. | Due to the inevitable human characteristics inherent in prophets, hear- ers of their message must question their authority and authenticity. |
Creo que las irregularidades tendrían aquí unas consecuencias desastrosas y cuestionarían sin duda también el sentido y finalidad de todo el sistema. | Any irregularities here would have devastating consequences, in my opinion, and would without doubt throw into question the sense and purpose of the whole system. |
Si la coalición se apartara de la promesa del 30 de junio, muchos iraquíes cuestionarían nuestras intenciones y sentirían que se han traicionado sus esperanzas. | Were the coalition to step back from the June 30th pledge, many Iraqis would question our intentions and feel their hopes betrayed. |
Por otra parte, no podemos aceptar las demás enmiendas propuestas, que cuestionarían los principios mismos del reglamento, ya que ahora la cuestión es cuál debe ser la fecha de aplicación. | On the other hand, we cannot accept the other amendments proposed, which would call into question the very principles of the regulation, since the question now is what the actual date of implementation should be. |
John Van de Kamp, monitor independiente de reforma de Vernon le dijo a EGP que él prevé que algunas personas cuestionarían la abrupta salida de Whitworth y aconsejó al personal de la ciudad que enviaran un comunicado. | Vernon's Independent Reform Monitor John Van de Kamp told EGP he anticipated that some people would question Whitworth's abrupt departure and advised city staff to release a statement. |
La Comisión tampoco puede apoyar las demás propuestas sobre el estatuto presupuestario de la OLAF o sobre el mecanismo de control en el seno de la Comisión, porque cuestionarían aspectos clave de la reforma de nuestra gestión financiera. | Neither can the Commission support the other proposals on OLAF’s budgetary status or on the control mechanism within the Commission, because they would call into question key aspects of the reform of our financial management. |
Varias partes interesadas argumentaron que otros factores distintos de las importaciones objeto de dumping de los países afectados cuestionarían el efecto probable de tales importaciones para la situación futura de la industria de la Unión. | A number of interested parties have put forward claims that other factors than dumped imports from the countries concerned would put into question the likely effect of dumped imports on the situation of the Union industry in the future. |
Pero no le será posible retomar algunas de las sugerencias que tenderían a cuestionar la realización de esta doble finalidad y que cuestionarían, al fin y al cabo, la adopción de un texto en el que nosotros tenemos mucho interés. | However, it will not be possible for the Commission to adopt some of the suggestions made in that resolution which would undermine the achievement of these dual aims, and which would ultimately undermine the adoption of a text which we all wholeheartedly wish to see. |
Cuestionarían esta costumbre tradicional si amaran realmente a sus hijos. | You question this traditional habit if you really love your children. |
Cuestionarían a tu padre. | They would question your father. |
¿Cuestionarían ustedes eso? | Would you question that? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
