cuerva

El camino que cuerva a la bahía de Vinh Hy.
The weaving road to Vinh Hy bay.
Observa que el punto base está en el punto máximo de la cuerva.
Note that the basepoint is at the higher point of the curve.
Es preciso tomar la cuerva del movimiento histórico en toda su acepción concreta.
One must take the curve of the historical movement in all of its concreteness.
Nada mejor que beberse una cuerva en un caluroso día de verano.
There's nothing better than drinking a sangria in a hot summer day.
Edición limitada de 50 ejemplares, con los dibujos de la artista Alicia Cuerva.
Limited edition of 50 copies with original drawings by Alicia Cuerva.
El ejemplar se encontraba en la cuneta de la carretera CM-410 en el tramo Mazarambroz a Cuerva.
The specimen was in the ditch of the road CM-410 in the section Mazarambroz to Cuerva.
Durante la décima y última etapa, pasaron por las localidades de Pulgar, Cuerva, Ventas con Peña Aguilera y, finalmente, Mazarambroz.
During the tenth and final stage, they passed through the towns of Pulgar, Cuerva, Las Ventas con Peña Aguilera and, finally, Mazarambroz.
Por otro lado, en la provincia de Toledo, participan San Pablo de los Montes, Las Ventas con Peña Aguilera, Menasalbas, Cuerva, Pulgar y Mazarambroz.
Furthermore, in the Toledo province, San Pablo de los Montes, Las Ventas con Peña Aguilera, Menasalbas, Cuerva, Pulgar and Mazarambroz will participate.
El Jurado estuvo integrado por las artistas plásticas Ana Cabrera Grohs, Marta Diez y Zulma García Cuerva; y Arieh Sztokman y Miguel Werner, en representación de Affinnerity y UPF Argentina, respectivamente, entidades organizadoras.
The jury consisted of artists Ana Cabrera Grohs, Marta Diez, and Zulma García Cuerva; and Arieh Sztokman and Miguel Werner, representing the Affinnerity and UPF-Argentina, respectively, the contest organizers.
Además, la Junta Directiva de AESMA estará compuesta por Manuel Cuerva de FCC ÁMBITO y Esther Valdivia de INERCO como vicepresidentes y Antonio Jiménez de ATISAE como tesorero.
Alongside Santiago Ortiz from Befesa as chairman, complete AESMA's board for the next four years Manuel Cuerva from FCC ÁMBITO and Esther Valdivia from INERCO as vice presidents and Antonio Jimenez from ATISAE as treasurer.
Las máquinas, modelo Kaplan, han sido contratadas por una empresa panameña cuyo mayor accionista es el grupo granadino Cuerva, especializado en el sector eléctrico, que está construyendo una central hidroeléctrica en la provincia panameña de Chiriquí, alimentada por el río Fonseca.
The machines, Kaplan model, have been hired by a company from Panama which biggest shareholder is the group from Granada Cuerva, specialized in the electric sector that is making a hydraulic power station in the province from Panama Chiriqui, feed by the Fonseca River.
En la cuerva de Zlotska la naturaleza ha labrado y creado detalles muy interesantes, desde escaleras hasta un puentecillo sobre el río subterráneo que por aquí discurre.
In the Zlotska cave, the nature has carved and created many interesting segments, from staircases to the bridge over the subterranean river.
Agradecemos al Ayuntamiento de la localidad toledana de Cuerva la colaboración e implicación que ha tenido con el Proyecto Life+IBERLINCE.
We thank the City Council of the town of Cuerva for the collaboration and involvement it has had with the Life+IBERLINCE Project.
Word of the Day
to boo