cuerpo policial

Medidas preventivas que pueden ser adoptadas por el cuerpo policial.
Preventive measure that can be adopted by police forces.
Eligió a Charles Gain, en contra de los deseos del cuerpo policial.
He chose Charles Gain, against the wishes of the SFPD.
Lo que, desde luego, no necesitamos es un cuerpo policial de información.
Above all, we do not need an information police.
Es preciso reiniciar en forma urgente el proyecto de formación de un cuerpo policial.
There is an urgent need to put the police development project back on track.
El metro de Santo Domingo cuenta con el apoyo de un cuerpo policial especializado en la seguridad del mismo.
The Santo Domingo Metro has the support of a special body of police dedicated to its security.
Los centros de detención administrativa de migrantes a menudo están administrados por la policía de inmigraciones u otras ramas del cuerpo policial.
Holding centres for migrants under administrative detention are often run by immigration or other police.
Fue uno de los primeros miembros de las SA, y se convirtió en el líder del cuerpo policial estudiantil.
He was among the first of the S.A., and he became the leader of the students' corps of police.
También expresamos nuestra gratitud profunda a todo el cuerpo policial y al personal de respuesta inmediata que se apresuraron al área de peligro.
We also express our profound gratitude to all the police and first responders who rushed into harm's way.
El cuerpo policial competente es la Guardia Civil por razón de la territorialidad, no interviniendo en estos casos el Cuerpo Nacional de Policía.
The competent police authority is the gendarmerie by virtue of its territorial competence. Consequently, the national police forces do not intervene in these cases.
Como saben, la Comisión ya ha propuesto incrementar la financiación en un tercio, concretamente para financiar los costes conjuntos del cuerpo policial internacional en Bosnia.
As you know, the Commission has already proposed increasing the funding by one-third, specifically to finance the shared costs of the International Police Task Force in Bosnia.
Es a ese cuerpo policial al que le incumbe la tarea de hacer respetar el derecho en Kosovo y de luchar contra los extremismos y contra todo tipo de criminalidad.
The Police Force has the difficult task of enforcing the law in Kosovo and combating extremism and all other forms of crime.
Una percepción a partir de la cual no es descabellado afirmar que el cuerpo policial atraviesa una grave crisis de confianza y de imagen frente a la ciudadanía.
This is a perception on the basis of which it is not outrageous to affirm that the police is passing through a serious crisis of confidence and image as perceived by the population.
Gonzalo Ruiz, corresponsal de NTN24 fue agredido y retenido por la Policía Nacional Bolivariana mientras reportaba sobre enfrentamientos entre manifestantes, estudiantes y funcionarios de este cuerpo policial en San Cristóbal, estado Táchira.
Gonzalo Ruiz, a correspondent for Colombian news channel NTN24, was assaulted and briefly detained by National Bolivarian Police officers while covering a confrontation between students and police in San Cristóbal.
Tiene que haber voluntad política de parte del Gobierno, un poder judicial eficaz e independiente y otras instituciones democráticas, una sociedad civil comprometida y una administración pública, unas fuerzas armadas y un cuerpo policial concientizados.
There must be political will within the Government, an effective and independent judiciary and other democratic institutions, an engaged civil society and a sensitized bureaucracy, military and police forces.
Por otra parte, y sin entrar en detalles, reconoció que ya se iniciaron investigaciones administrativas para sacar del cuerpo policial a aquellos agentes que participaron en la alegada manipulación de las estadísticas.
On the other hand, and without getting into much detail, the police superintendent acknowledged that they have already initiated administrative investigations of police agents who might have participated in the alleged statistics tampering.
La integridad territorial del Estado se ve amenazada, los albaneses quieren integrarse a Albania. Finalmente se llegará a un acuerdo de paz con la intención de iniciar una reforma del cuerpo policial, así como desarrollar un autogobierno descentralizado.
An agreement was eventually reached to undertake the reform of the police forces as well as to develop a decentralized self-government.
También deberá obligar al cuerpo policial de Gujarat a reconocer que su deber es proteger a todas las personas que se sientan amenazadas o que sean atacadas, y no solo a los suyos.
They will also need to ensure that the police force in Gujarat is made to recognise that it owes a duty to all people who may be under threat or attack, not just their own.
Aunque los datos sobre los arrestos son incompletos, abogados y médicos dedicados al cannabis dicen que los agentes de carretera han sido los responsables de más casos de arrestos de pacientes y cuidadores que cualquier otro cuerpo policial del estado.
Though data on arrests is incomplete, medical cannabis advocates say the highway patrol had been responsible for more arrests of patients and caregivers than any other agency in the state.
En la actualidad se halla un gran debate entre el cuerpo policial, judicial y las autoridades políticas de la província sobre si el campamento puede ser desalojado a pesar de todos los grandes esfuerzos para que éste permanezca.
There is a tedious struggle between police, judiciary, and politics on the communal and provincial level, if and how the camp can be removed but despite all attempts it is still in existence.
Además, contamos con un eficaz cuerpo policial antimotines que sabe bien cómo hacer sentir a toda esa gente el implacable peso de la ley sobre sus espaldas. Esperamos que disfrute de todas las atenciones que tanto se merece.
In addition to your special security force, we have an efficient team of riot police that know how to make those people really feel the relentless weight of the law coming down on their backs.
Word of the Day
haunted