cuando te casas

¿Cuándo te casas y cómo se llama?
When are you going to marry him?
¿Tú cuándo te casas?
When are you getting married?
Es lo que pasa cuando te casas con tu trabajo.
It's just what happens when you're married to your job.
Pero estas cosas pasan cuando te casas con tu primo-hermano.
But these things happen when you marry a first cousin.
La gente piensa que cuando te casas pierdes tu libertad.
People think that when you get married you lose your freedom.
Es lo que pasa cuando te casas con la mejor.
That's what happens when you marry the best.
Bueno, eso pasa cuando te casas muy joven.
Well, that's what happens when you get married too young.
Eso es lo que pasa cuando te casas con alguien demasiado inteligente.
That's what happens when you marry someone too clever.
Eso es lo que pasa cuando te casas con la mejor.
That's what happens when you marry the best.
Es en el que pones el anillo cuando te casas.
It's where you wear your ring when you get married.
La verde es para cuando te casas y trae buena suerte.
The green's for when you get married. It brings good luck.
Eso es lo que pasa cuando te casas con un ladronzuelo.
That's what happens when you marry a crook.
Es Io que pasa cuando te casas demasiado joven.
That's what happens when you get married too young.
¿Ves lo que pasa cuando te casas con un abogado famoso?
See what happens when you marry a top lawyer?
Te diré una cosa que pasa cuando te casas.
I'll tell you one thing that happens when you get married.
Eso es lo que pasa cuando te casas.
That's what happens when you get married.
No creo que sea lo mismo, cuando te casas con un cadáver.
I don't think it's the same when you're marrying a corpse.
Eso es lo que pasa cuando te casas con una gata salvaje.
That's what happens when you marry the jungle cat.
¿Sabes lo que pasa cuando te casas?
You know what happens when you get married?
Se torna mucho más fácil cuando te casas.
It gets much easier when you're married.
Word of the Day
squid