cuando salí

Popularity
500+ learners.
Me siguieron cuando salí de una tienda en la Tercera.
They followed me out of a convenience store on Third.
Bueno, cuando salí todavía estaba oscuro, pero sí. Estoy segura.
Well, it was still dark out, but yes, I'm sure.
Y cuando salí, estaba en el suelo.
When I came out, he was on the ground.
No había ni un solo auto cuando salí del pueblo.
There wasn't a single car on the ride out.
Y cuando salí del auto el aire vibraba.
And when I got out of my car, the air was pulsing.
Fue mi primer sargento cuando salí de la academia.
He was my first sergeant coming out of the academy.
No estaba en mi bolsillo cuando salí del apartamento...
It wasn't in my pocket when I left the apartment.
Fue alrededor de 07 a.m. cuando salí de la habitación.
It was around 7:00 a.m. when I left the room.
Y cuando salí de la casa, el hombre estaba allí.
And when I went outside, the man was there.
Si, pero cuando salí, la gente estaba dispuesta a perdonarme.
Yeah, but when i got out, people were willing to forgive me.
Y cuando salí, había sangre en mis manos.
And when I came out, there was blood on my hands.
Y cuando salí, ellos me dieron esa última mirada.
And when I go, they give me this last look.
Es donde vivía cuando salí con él.
It's where he lived when I went out with him.
Fue mi primer trabajo cuando salí de la academia.
It was my first job I worked out of the academy.
El me formó cuando salí de la academia.
He trained me when I got out of the academy.
Pero cuando salí, el lugar estaba impecable.
But when I came out, the place was spotless.
Y luego, cuando salí, él todavía seguía allí.
And then, when I came out, he was still there.
Pero cuando salí, mi coche había desaparecido.
But when I came out, my car was gone.
Cerré con llave el contenedor cuando salí de la habitación.
I locked up the container when I left the room.
Pero cuando salí, todo había cambiado... mis amigos, mi familia...
But when I got out, everything had changed my friends, my family...
Word of the Day
carrot