cuando naci?

Popularity
500+ learners.
Luego cuando nací yo, nos mudamos a Nueva York.
Then we moved to New York when I came along.
Dijeron que cuando nací, además de mi familia fuiste el primero al que vi.
When I was born, aside from my family, you were the first one I laid eyes on.
Recuerda el momento cuando naci en Okinawa.
He's remembering the time when I was born in Okinawa.
Te lo dije, Me tuve que hacer una vasectomia cuando naci.
I tell you, I should've had a vasectomy at birth.
Cuando nací, mis padres me dieron un nombre.
When I was born, my parents gave me a name.
Cuando nací, el mundo era un lugar mucho más simple.
When I was born, the world was a far simpler place.
Cuando nací, la mayoría de los países del mundo eran pobres.
When I was born, most countries in the world were poor.
¡Y es la única razón por la que sonreíste cuando nací!
That's the only reason you smiled when I was born!
¿En qué fase estaba la Luna cuando nací?
What phase was the Moon in when I was born?
Mi padre se escapó a francia cuando nací.
My dad ran away to France when I was born.
Cuando nací, mi mamá me metió en un barril de azúcar.
When I was born, my mommy dunked me in a barrel of sugar.
Cuando nací, mis padres sabían que era diferente.
When I was born, my parents knew I was different.
Sí, tenía el tamaño de un aguacate cuando nací.
Yeah, I was the size of an avocado when I was born.
Cuando nací, no teníamos calefacción aquí.
When i was born, we had no central heating here.
Vivían con mi tía cuando nací.
They lived with my aunt when I was born.
Cuando nací, no lloré, pero el médico sí lo hizo.
When I was born, I didn't cry, but the doctor did.
Mi nana nunca me ha dicho cuándo nací.
My nurse never told me when I was born.
Mira, él no me quiso cuando nací.
Look, he didn't want me when I was born.
Aparte de cuando nací. de lo cual no me recuerdo.
Apart from when I was born, which I don't recall.
Cuando nací, usted le dijo a la esposa de Moray.
When I was born, you told Mr Moray's wife.
Word of the Day
dew