cuando de repente

Caminé por un hermoso día soleado, cuando de repente la lluvia comenzó a caer.
I walked by a beautiful sunny day, when suddenly the rain started to fall.
Imagínense, tener un momento privado con su bicicleta cuando de repente la puerta revienta.
Just imagine, having a private moment with your bicycle when suddenly the door bursts open.
En este pasaje, el apstol Pablo estaba encarcelado cuando de repente la tierra tembl y las puertas de la celda fueron abiertas.
In this passage, the apostle Paul was being held in jail when suddenly the earth shook and all the cell doors opened.
Al siguiente día (ayer) empezamos a adentrarnos por la pista no asfaltada, cuando de repente la lucecita de la batería se volvió a encender.
The following day (yesterday) we started to go on the track that was not asphalted, when the light of the battery suddenly went on again.
Era mucho después del atardecer y estaba muy oscuro afuera, las 3 cirujanas tenían cada una un animal sobre la mesa cuando de repente la corriente se descompuso.
It was long after sunset and very dark outside, the 3 surgeons had each an animal on the table when suddenly the current broke down.
Sin embargo, lo más fantástico es el fortissimo cuando de repente la superficie del agua empieza a levitar a la altura de 12 centímetros, a veces hasta a un metro.
The most fantastic is fortissimo when the water suddenly levitates to a height of 12cm to 1 metre.
Es entonces cuando de repente la audiencia tiene que estar satisfecha con lo que se acaba de poner ahí: Y en el resto de la presentación se debe dar soporte a eso.
That's when suddenly the audience has to contend with what you just put out there: And in the rest of your presentation should support that.
El 16 de junio de 1999, Sara Jane Olson iba en su minivan cerca de su casa de Minnesota cuando de repente la rodearon agentes de la policía y del FBI.
On June 16, 1999, Sara Jane Olson was driving her minivan near her home in Minnesota, when it was surrounded by police and FBI agents.
Alrededor de las 4 de la tarde, Sáenz estaba de regreso en su departamento cuando de repente la policía comenzó a salir corriendo del departamento y hacia el sur sobre la calle Folsom.
At around 4 p.m., Saenz was on his way back to his apartment when all of a sudden police started running out of the apartment and south on Folsom.
El 9 de septiembre, James Blake estaba de pie delante de un hotel de Manhattan, ocupándose de sus propios asuntos, sin hacer nada ilegal, cuando de repente la policía lo atacó, lo tiró al suelo y lo esposó sin ninguna explicación en absoluto.
On September 9, James Blake was standing in front of a Manhattan hotel, minding his own business, not doing anything unlawful, when he was suddenly attacked by cops who slammed him to the ground and cuffed him—without any explanation at all.
Íbamos marchando juntos, coreando y en formación, por un par de cuadras cuando de repente la persona que acababa de sumarse a nosotros se apartó y se disculpó con un miembro del club y le explicó que no podía cruzar hacia donde íbamos a marchar.
We marched together, chanting and in formation for a couple of blocks when all of a sudden, the person who had just joined us stepped out and apologized to a club member and explained that he couldn't cross over to where we were going to march.
Pocos segundos después, tiene lugar una durísima y desgarradora escena cuando de repente la madre de Robert Capa estalla en lágrimas, y se arroja sobre la tumba de su hijo gritando con enorme rabia y dolor: ¡Bob, Bob, ¿Por qué estás aquí?
A few seconds later, a terrible and heart-rending scene happens when suddenly Robert Capa ́s mother bursts into tears and throws herself on the grave of his son, yelling: Bob, Bob, Why are you here?
Cuando de repente la respuesta que estás buscando se vuelve tan evidente?
When suddenly the answer you're searching for becomes so obvious?
Cuando de repente la energía falla al descargar el archivo MOV, el proceso se interrumpe.
When suddenly power fails while downloading MOV file, the process get interrupted.
Word of the Day
haunted