cuño

Y, en este caso, ¿las comunicaciones tendrían el cuño de la falsedad?
And in this case, the communications would have the stamp of falsehood?
Ambas tienen cuño materialista y ninguna va al fondo en la cuestión.
Both have a materialistic imprint and none goes to the bottom of the question.
No hay nuevas campanas y silbatos cuño.
No new fangled bells and whistles.
¡Pero si es un cuño!
But if it's a stamp!
Yo lo único que quería era un cuño.
I just wanted It was a stamp.
Pero los encontré en mi buzón. Incluso tienen el cuño de su oficina.
But they were in my box, your stamp is on them.
Fiscal. Un cuño al lado que dice: Fiscalía General de la República.
Prosecutor. A stamp to the side says: Office of the General Prosecutor of the Republic.
Como las gaitas tienen distintas curvas hubo que utilizar al mismo tiempo otro cuño plano.
As the gaitas have different curves, another plain stamp was used at the same time.
A lo que se enfrenta desde ahora la comunidad internacional es a un terrorismo de nuevo cuño.
What the international community is henceforth facing is terrorism of a new type.
En este contexto, irrumpe un actor de nuevo cuño: las plataformas en línea de comunicación y cultura.
In this context, a new actor has emerged: the online communication and cultural platforms.
No es el modelo atlético de Juan Pablo II, que fue un Papa de cuño distinto.
It's not the athletic mode of John Paul II, who was a different kind of pope.
No se tiene paralelo al respecto en otra obra de cuño espiritualista, transmitida para la Tierra mediumnicamente.
There is no parallel regarding this issue in any other work of spiritual nature, transmitted to Earth psychically.
El señor Muthafuckin' eXquire anunció los detalles de un nuevo cuño EP titulado Brainiac el jueves (20 de julio).
Mr. Muthafuckin' eXquire has announced details of a new stamp EP titled Brainiac on Thursday (July 20).
Sabía que era de buena plata, que tenía buen sonido, y el cuño auténtico.
I knew that I had a true ring, and that mine was a genuine stamp.
Sin embargo, como todos los fenómenos políticos de nuevo cuño, la nueva ola ecológica también exige una dosis de sano escepticismo.
Yet, like all new political phenomena, the new green wave also requires a dose of healthy scepticism.
¿No es este camino una evangelización de distinto cuño a la tradicional, pero evangelización al fin y al cabo?
Is this not a different way ofevangelization, diverse from the traditional one, but evangelization after all?
La pareja de nuevo cuño se puede entonces, el uso de la pala de arena, ir en una caza del tesoro.
The newly minted couple may then, the use of sand shovel, go on a treasure hunt.
El otro día fui a Depatram para que me pusieran un cuño y me lo pusieron, pero olvidaron firmar.
The other day I went to put me Depatram a stamp and they put me, but forgot to sign.
La lengua de su machina poética temprana expresa una identidad nacional de cuño popular y un habitus caribe pleno.
The language of his early poetic machina expresses a national identity marked by the popular and a full Caribbean habitus.
Hostel Florenc dispone de 70 habitaciones amuebladas de nuevo cuño (150 camas) para todo el mundo, desde viajeros individuales a grupos más grandes.
Florenc Hostel features 70 newly minted furnished rooms (150 beds) for everybody, from single travelers to larger groups.
Word of the Day
sales