Possible Results:
creer
El que creyere y fuere bautizado, será salvo (Marcos 16:16). | He who would believe and be baptized would be saved (Mark 16:16). |
Porque la Escritura dice: Todo aquel que en él creyere, no será avergonzado. | For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed. |
Pues la Escritura dice: Todo aquel que en él creyere, no será avergonzado. | For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed. |
Porque la Escritura dice: Todo aquel que en él creyere, no será avergonzado. | For the scripture saith, whoever believeth on him shall not be ashamed. |
ROM 10:11 Porque la Escritura dice: Todo aquel que en Él creyere, no será avergonzado. | ROM 10:11 For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed. |
Pero la oración condicional puede ser leída de la manera opuesta también: si él creyere, él encontraría seguridad y confianza en el SEÑOR. | But conditional sentences can be read the opposite way too: if he would believe, he would find security and safety in the LORD. |
Y de todo lo que por la ley de Moisés no pudisteis ser justificados, en éste es justificado todo aquel que creyere. | And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses. |
HECHOS 13:39 Y de todo lo que por la ley de Moisés no pudisteis ser justificados, en éste es justificado todo aquel que creyere. | ACTS 13:39 And by him all that believe are justified from all things, from which ye could not be justified by the law of Moses. |
Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sión la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; Y el que creyere en ella, no será confundido. | Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner-stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. |
Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sion la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; Y el que creyere en él, no será avergonzado. | Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. |
Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sion la principal Piedra de la esquina, escogida, preciosa: Y el que creyere en ella, no será confundido. | Therefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, elect, precious: and he that believes on him shall not be confounded. |
Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sión la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; Y el que creyere en ella, no será confundido. | Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame. |
Porque con el corazón se cree para justicia, pero con la boca se confiesa para salvación. Pues la Escritura dice: Todo aquel que en él creyere, no será avergonzado (Is. 28:16). | For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation. For the Scripture says, 'Whoever believes on Him will not be put to shame' (Isaiah 28:16). |
El acuse de recibo de la misma fue comunicado a éstos el 11 de junio de 2003, transmitiéndose en la misma fecha esta información al Estado, con el objeto de que en el plazo de 30 (treinta) días presente las informaciones que creyere convenientes. | The acknowledgement of receipt of that information was sent to them on June 11, 2003; this information was transmitted to the State, so that it might submit any information as it saw fit within 30 days. |
Nosotros podíamos sinceramente decir a nuestra aliada que aprobábamos su punto de vista de la situación y que le asegurábamos que cualquiera acción que creyere necesaria para poner término al movimiento en Serbia contra la monarquía austríaca, podía contar con nuestra aprobación. | We could sincerely tell our ally that we agreed with his estimate of the situation and could assure him that any action he might find necessary to put an end to the movement in Serbia against the Austrian Monarchy would meet with our approval. |
Porque la Escritura dice: Todo aquel que en él creyere, no será avergonzado. | For the scripture says, No one believing on him shall be ashamed. |
Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga vida eterna. | That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. |
Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga vida eterna. | That whosoever believes in him should not perish, but have eternal life. |
Para que todo aquel que en él creyere, no se pierda, sino que tenga vida eterna. | That whoever believeth in him should not perish, but have eternal life. |
JUAN 3:15 Para que todo aquel que en Él creyere, no se pierda, sino que tenga vida eterna. | JN 3:15 That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.