creo que es

Pero no creo que eso era parte de su plan.
But I don't think that was part of his plan.
Y creo que eso es importante tener en un equipo.
And I think that's important to have on a team.
Pero no creo que eso fuera parte de su plan.
But I don't think that was part of his plan.
No creo que eso va a funcionar para nosotros, Tully.
I don't think that that's gonna work for us, Tully.
No creo que eso vaya a ser un problema, señor.
I don't think that that will be a problem, sir.
Y creo que eso es muy peligroso para los otros pilotos.
And I think that's very dangerous for the other drivers.
Bueno, creo que eso es un resultado para Matty McKibben.
Well, I believe that's a score for Matty McKibben.
Y creo que eso podría ser parte del problema.
And I think that might be part of the problem.
Está bien, entonces creo que eso va para mí también.
All right, then I guess that goes for me too.
No creo que eso vaya a ser un problema, corre.
I don't think that's going to be a problem, run.
Y creo que eso es lo que realmente querías saber.
And I think that's what you really wanted to know.
No, no creo que eso cuente como el tercer accidente.
No, I don't think that counts as the third accident.
Y creo que eso es verdad en ti, Srta. Donna.
And I think that's true of you, Miss Donna.
Bueno, creo que eso es lo que está intentando averiguar.
Well, I think that's what he's trying to figure out.
No creo que eso tenga nada que ver con esto.
I don't think that has anything to do with this.
Y creo que eso es porque no tenéis ninguna confianza.
And I guess that's because you haven't got any confidence.
Liz, no creo que eso sea, la manera de manejarlo.
Liz, I don't think that's, the way to handle it.
No creo que eso vaya a ser un problema, Moose.
I don't think that's gonna be a problem, Moose.
Um, creo que eso es la música de las noticias.
Um, I think that's the music for the news.
Sí, pero creo que eso es parte del problema, papá.
Yeah, but I think that's part of the problem, Daddy.
Word of the Day
to sprinkle