cremata
Popularity
500+ learners.
- Examples
La obra 'El rey se muere', dirigida por Juan Carlos Cremata. | The play 'Exit the King,' directed by Juan Carlos Cremata. |
Pero ahora se repite con Juan Carlos Cremata. | But now the same thing is happening to Juan Carlos Cremata. |
Gracias, Cremata, por tu testimonio. | Thank you Cremata for your testimony. |
Por su parte Juan Carlos Cremata está dándole los toques finales a Contigo pan y cebolla. | Juan Carlos Cremata is putting the final touches to the film Contigo pan y cebolla. |
¿Y qué opina sobre la censura contra la obra El Rey se muere de Juan Carlos Cremata? | What do you think about the censorship of the work The King is Dying by Juan Carlos Cremata? |
Por eso siempre reconfortan gestos viriles y solidarios como el de Colina y compromisos incondicionales como el de Cremata. | So virile gestures of solidarity like those of Colina and unconditional commitments like those of Cremata are always comforting. |
Otros autores: Glay Chinea, José Alberto Cremata, Raquel Montesino, Marlén Mata, Daisy Barbería, Gustavo Furrazola, Gabriel Padrón, Gabriel Márquez y Ricardo Serrano. | Coauthors: Glay Chinea, José Alberto Cremata, Raquel Montesino, Marlén Mata, Daisy Barbería, Gustavo Furrazola, Gabriel Padrón, Gabriel Márquez and Ricardo Serrano. |
En esta ocasión, contra un artista que hasta ahora había sido bendecido por el aplauso —y el presupuesto— oficial: el director de cine y teatro Juan Carlos Cremata. | On this occasion, they censored an artist who up until that point had been blessed with official applause and funding: movie and theater director Juan Carlos Cremata. |
El comunicado es emitido a pocos días de la expulsión de activistas y periodistas cubanos independientes de una reunión donde se redactaría una carta de apoyo al director de teatro Juan Carlos Cremata. | The communication has been issued within days of the expulsion of activists and independent Cuban journalists in a meeting where a letter of support for theater director Juan Carlos Cremata was drafted. |
Así llego finalmente al punto de partida que me ha motivado a escribir estas líneas: la prohibición de la obra teatral de Juan Carlos Cremata y la suspensión de su ejercicio como director teatral. | Thus, I finally get to the starting point that motivated me to write these lines: the prohibition of the play by Juan Carlos Cremata and the suspension of his employment as a theater director. |
Basada en la obra teatral homónima, de Héctor Quintero, la película de Juan Carlos Cremata cuenta la historia de Iluminada, una mujer que vive en una barriada muy humilde y cuya situación económica es precaria. | Based on the play of the same name, by Héctor Quintero, the film by Juan Carlos Cremata recounts the story of Iluminada, a woman who is living in a very poor neighbourhood and whose financial situation is precarious. |
Fue entonces cuando Cremata, además de hablar de su experiencia como familiar de una víctima del terrorismo, se refirió a las trabas interpuestas por sucesivas administraciones de la Casa Blanca al libre intercambio entre EE.UU. y Cuba. | It was then when Cremata, besides talking about his experiences as a relative of a victim of terrorism, spoke about the obstacles imposed by successive administrations of the White House for free exchanges between the United States and Cuba. |
Hechos de censura como el caso del director de teatro Juan Carlos Cremata y su productora El Ingenio demostraron la persistencia de formas de actuar del pasado, pero que a diferencia de otras épocas voces del sector intelectual y artísticono dudan en manifestarseabiertamente en contra de esos actos. | Cases of censorship like that of theatre director Juan Carlos Cremata and his production company El Ingenio demonstrated the persistence of past ways of acting, but compared to other periods voices from the intellectual and artistic sector did not doubt in openly manifesting themselves against these acts. |
Controversial director de cine y teatro, ya Juan Carlos Cremata ha experimentado antes la presión de la censura de los comisarios del arte oficial, debido a su marcada preferencia por temas incómodos de la realidad cubana, así como por su manera incisiva y directa de abordarlos. | Juan Carlos Cremata, the controversial director of film and theater, has already experienced the pressure of censorship from the commissioners of official art before, due to his strong preference for uncomfortable topics of the Cuban reality, and his incisive and direct manner in addressing them. |
Ahora la esperanza para Cremata es una cuestión biológica, como para todo un pueblo de no-personas así en la Isla como en el Exilio. | So Cremata's only hope now is purely biological, just as it is for a whole people of non-persons both on the island and in exile. |
Según testimonia el propio Cremata, cuatro años atrás, en la misma sala Tito Junco, fue interrumpida después de 14 funciones la temporada de la obra La hijastra, que él dirigía. | According to his own account, four years ago, in the same Tito Junco Auditorium, the play La Hijastra [The Stepdaughter], a work he directed, was interrupted, that season after 14 shows. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
