creer

Si él lo hizo, él está obligado a creernos.
If he did it, he's bound to believe us.
Puede no creernos, pero hay una testigo.
You might not believe us, but there's a witness.
Aún si le encontramos la vuelta, nadie va a creernos.
Even if we figure this out, no one is gonna believe us.
¿De verdad cree que vamos a creernos eso?
Do you really think we're gonna believe that?
¿Quién va a creernos si somos cristianos tristes?
Who is going to believe us if we are sad Christians?
Puede tener otras cosas capaces de hacer para creernos.
There may be other things it's capable of making you believe.
Tal vez no, pero eso no es razón para creernos cualquier cosa.
Maybe not, but that's a poor reason for believing in anything.
Por favor, tienes que creernos, ¿de acuerdo?
Please, you got to believe us, all right?
Parece que ni está intentando creernos.
It seems like you're not even trying to believe us.
Esta vez los policías tendrían que creernos.
This time, the cops had to believe us.
No lo niegues, o nunca volverá a creernos.
Don´t deny it, or he will believe it.
Papá, sé que nunca me escuchas, pero ¡tienes que creernos!
Dad, I know you never listen to me, but you have to believe us!
No se limite a creernos ni a leer sobre el producto.
Don't just take our word for it or read about the product.
Bueno, ¿por qué no puede creernos?
Well, why can't you just believe us?
Por más que os decimos las cosas, no queréis creernos.
If we say anything to you, you don't want to believe it.
Somos argelinos, tiene que creernos.
We are Algerians, you have to believe us.
¿Conoces a alguien que pueda creernos?
Do you know anyone who would believe us?
No quieres creernos. Te puedes...
You don't want to believe us, either, you can just...
¡La policía va a creernos!
The police are going to believe us!
Amy, tienes que creernos.
Amy, you have to believe us.
Word of the Day
parade