Imperfectvosotrosconjugation ofcreer.

creer

¿No creíais que sería lo suficiente mujer como para esperar?
Wouldn't you think she'd be woman enough to hang on?
Pero todos creíais que nuestro nombre era genial.
But you all thought our name was sweet.
¿Por qué creíais que se llamaba Perk?
Why did you think he was called Perk?
No me creíais, así que conseguí pruebas.
None of you believed me, so I got proof.
¿Qué creíais que hacías ahí fuera?
And what do you think you were doing out there?
No me creíais, así que conseguí pruebas.
None of you believed me, so I got proof.
Muy bien, ahora, si creíais que la alfombra era mala, mirad esto.
All right, now, you thought the carpet was bad, have a look at this.
¿No creíais que pudiéramos hacerlo, no?
Didn't think we could make it, did you?
¿De verdad creíais que simplemente iba a dejaros marchar?
Did you really think I was going to let you just walk away?
¿Qué creíais que iba a pasar?
What'd you think we were gonna do?
¿A qué creíais que estabais jugando?
So, what do you two think you're playing at?
¿Qué creíais que estaba haciendo?
What'd you think I was doing?
Pero vamos, ¿de verdad creíais que dejaría que se lo llevaran?
But come on, did you really think I would let them get away with it?
¿Qué creíais que podía pasar?
What did you think was going to happen?
¿Qué creíais que estaba haciendo?
What'd you think I was doing?
Pero vamos, ¿de verdad creíais que dejaría que se lo llevaran?
But come on, did you really think I would let them get away with it?
Mira, no me creíais.
Look, you didn't believe me.
No creíais que pudiera conseguirlo.
Didn't think I could do it.
En que ni creíais, siempre y en cualquier situación hay un lugar bueno, bueno y alegre.
In what you trusted, always and in any situation there is a place good, kind and joyful.
¿Surgió todo de forma natural o creíais que iba a ser algo positivo para la evolución del grupo?
Did all happen naturally or did you feel it was going to be something positive for the band's evolution?
Word of the Day
to frighten