cover of darkness

Popularity
500+ learners.
Every night, under the cover of darkness they come out to hunt.
Todas las noches, en la oscuridad, salen a cazar.
But it's all under the cover of darkness.
Pero todo está cubierto por la inmensa oscuridad.
Thieves and prostitutes prefer the cover of darkness.
Ladrones y prostitutas prefieren la oscuridad.
Under the cover of darkness Ethiopia pulled out its troops on Sunday night, 4 February 2001.
Amparada por la oscuridad, Etiopía retiró sus tropas en la noche del domingo 4 de febrero de 2001.
But just as the LRA kidnapped me in the middle of the night, they usually abduct children under the cover of darkness.
Pero tal como me raptaron a mí en medio de la noche, usualmente secuestran niños amparados en la oscuridad.
Iraq - In emergency centers, tents are filling with people who speak of leaving Mosul at night under the cover of darkness to avoid the militants' wrath.
Iraq - En los centros de emergencia, las carpas se están llenando de personas que hablan de huir de Mosul por la noche en la oscuridad para evitar la ira de los militantes.
The impact drove away the smoke, and amid the fallen raiders stood a single man, bare from the chest up, a tattoo on his torso blazing like a beacon in the cover of darkness.
El impacto hizo que se disipase el humo, y entre los caídos invasores había un solitario hombre, con el torso desnudo, un tatuaje en su pecho brillando como un faro entre la oscuridad.
Under the cover of darkness, they emerge from the ocean.
Bajo el manto de la oscuridad, emergen desde el océano.
But under cover of darkness it could be a different story.
Pero al amparo de la oscuridad, podría ser una historia diferente.
It was under the cover of darkness, and there are all guile.
Fue bajo el amparo de la oscuridad, y hay todo engaño.
You trying to escape under the cover of darkness?
¿Estás tratando de escapar bajo el manto de la noche?
No, this vile business needs the cover of darkness.
No, este asunto necesitaba el manto de la oscuridad.
We'll go in under the cover of darkness.
Iremos en menos el amparo de la oscuridad .
Under cover of darkness, Robin finds a small hut in a forest.
Amparo de la oscuridad, Robin encuentra una pequeña cabaña en un bosque.
The demonstrators were charged and beaten under cover of darkness.
Los manifestantes fueron atacados y golpeados bajo la protección de la oscuridad.
So desperate they can't even wait till the cover of darkness.
Tan desesperados que no pueden esperar al abrigo de la oscuridad.
All right, we go in under the cover of darkness.
Muy bien, entramos al abrigo de la oscuridad.
We know that she left under cover of darkness.
Sabemos que se marchó al abrigo de la oscuridad.
We'll move more safely under the cover of darkness.
Nos moveremos más seguros al abrigo de la oscuridad.
As is known, takes place under cover of darkness.
Como es sabido, se lleva a cabo al amparo de la oscuridad.
Word of the Day
here