couple of people

I might run into a couple of people on the way, but...
Quizá atropelle a uno o dos en el camino, pero...
Gonna be a couple of people poking around, asking questions.
Vamos a estar un par de personas hurgando, haciendo preguntas.
Well, sure, in the living room for a couple of people.
Bueno, claro, en la sala para un par de personas.
It's just a couple of people in the driveway.
Son solo un par de personas en la entrada.
There are a couple of people like that at work.
Hay un par de personas así en el trabajo.
I've chatted on the Internet with a couple of people.
Chateé en Internet con un par de personas.
I faxed a few ideas to a couple of people.
Mandé por fax unas ideas a un par de personas.
She throttled a couple of people at a bar.
Ella estranguló un par de personas en un bar.
It'll just be a couple of people, that's all.
Simplemente serán un par de personas, eso es todo.
Well, we came across a couple of people that you liberated.
Bueno, nos encontramos con un par de personas que liberaste.
There must be a couple of people with him in this operation.
Debe haber un par de personas con él en esta operación.
I know this would have disappointed a couple of people.
Sé que esto habría decepcionado a un par de personas.
They arrested a couple of people who thought that it was.
Detuvieron a un par de personas que pensaban que era.
The three and a couple of people more...
Los tres y un par de personas más...
I talked to a couple of people in London.
Hablé con un par de personas en Londres.
There are a couple of people who are high-quality players.
Hay un par de personas que son jugadores de alta calidad.
Day center sends me a couple of people every year.
El centro manda un par de personas por año.
You said it was only gonna be a couple of people.
Dijiste que iban a ser un par de personas.
But only a couple of people will ever know about it.
Pero solo un par de personas sabrán de esto.
Thought I'd introduce you to a couple of people.
Pensé que te presentaría a un par de personas.
Word of the Day
riddle