cotillón

¿Qué vas a usar en el cotillón, Carrie?
What are you gonna wear to the cotillion, Carrie?
¿Tienes a alguien que te lleve a este cotillón?
So do you have someone to take you to this cotillion?
¿Por qué no te quedaste en el cotillón?
Why didn't you just stay at the cotillion?
Aún no entiendo por qué vas a ese cotillón.
I just still don't understand why you're going to this cotillion.
Necesito hablar contigo acerca del cotillón de Sophie.
I need to talk to you about sophie's cotillion.
Sí, no creo que lo llamen fiestas de cotillón.
Yeah, I don't think they're called party favors.
¿Va a salir todo el cotillón a decírmelo o qué?
Are you going to come out and tell me all the cotillion or what?
Entrada anticipada: 15€ con consumición, cotillón, guardarropa y acceso prioritario.
Tickets in advance 15€ with drink, gift bags, wardrobe and prioritary entry.
Incluye además: 01 copa de champagne y cotillón.
It also includes 01 glass of champagne and Party Supplies.
Sí, no creo que lo llamen fiestas de cotillón.
Yeah, I don't think they're called party favors.
¡Ya tuvo su oportunidad en el cotillón!
You had your chance at the cotillion, you!
Creo que estaremos listas para el cotillón muy pronto.
I do believe we'll be ready for the cotillion in no time.
Es un debate, no un cotillón.
It's a debate, not a cotillion.
Ni siquiera sé qué es un cotillón.
I don't even know what a cotillion is.
La fiesta contará con juguetes, juegos y cotillón.
The festivities will include rides, games and play activities.
El cotillón es un evento importante.
This cotillion is a huge event.
He estado tan nerviosa, que se me ha olvidado invitar a Serena al cotillón.
I've been so nervous, I forgot to invite Serena to cotillion.
Va a ser un cotillón.
It's gonna be a cotillion.
Me enterrarán con él. Aún no entiendo por qué vas a ese cotillón.
I just don't understand why you're going to this cotillion.
¿Volverás para el cotillón?
Will you be coming back for the cotillion?
Word of the Day
passage