coterráneo
- Examples
Mukunda Datta era su coterráneo, así que lo conocía. | Mukunda Datta was his co-villager, so he knew Pundarika. |
El argentino Julio Le Parc estaba subestimado a través de una obra menor, mientras que su coterráneo Bonevardi tenía demasiadas piezas. | The Argentine Julio Le Parc was undervalued by a minor work while his countryman Boneverdi had too many pieces. |
Cénez, ahora Obispo, visitó a su coterráneo por última vez antes de salir de viaje de negocios a Europa. | Cénez, now a Bishop, called on his fellow countryman for the last time before leaving for business in Europe. |
Así lo indican sus amigos cercanos, como Jorge Montenegro, su coterráneo a cargo de su escuela de ciclismo en Tulcán. | This is indicated by his close friends, such as Jorge Montenegro, his countryman in charge of his cycling school in Tulcán. |
Ahí aspira a trabajar como jornalero, con un coterráneo que arribó antes y que habría alquilado un terreno para cultivar maíz. | There he aspires to work as a day laborer, with a countryman who arrived earlier and who would have rented a plot of land to grow corn. |
La poesía de Juanes —coterráneo de Gabriel García Márquez— puede sonar novedosa para un público bilingüe pero muestra una temática un tanto agotada de romanticismo. | The poetry of Juanes—countryman of Gabriel Garcia Marquez—may sound new to a bilingual public, but displays a theme that is somewhat depleted of romanticism. |
Decidí escribir sobre la reaccion de los Chilenos después del terremoto ya que leí unos comentarios sobre todo uno que me afecto que fue escrito por un coterráneo Canadiense. | I decided to write this page about the Chileans reaction to the earthquake after I read some comments and one especially affected me written by one of my fellow Canadians. |
Tal como su coterráneo, el historiador Johan Huizinga, van Eyck creía fuertemente en el juego como una fuerza cultural y le atribuía, además, una capacidad reparadora en el contexto de la posguerra. | As his fellow countryman, the historian Johan Huizinga, van Eyck strongly believed in the playing as a cultural force and also attributed a healing capacity to it in the context of postwar. |
El otro impacto vino de Sabor eterno de mi coterráneo Emilio Ballagas, aunque sus textos del Cuaderno de poesía negra me parecían graciosos y muy conmovedores algunos sonetos de Cielo en rehenes, mi mayor fascinación iban por las elegías del citado volumen. | The other impact came from Saboreterno by my countryman Emilio Ballagas, and although his texts of the Cuaderno de poesíanegra seemed amusing to me and I was moved by some sonnets from Cielo en rehenes, my greatest fascination was in the elegies of the cited volume. |
Ahí vieron las ediciones de 2004, 2005, 2006 y 2007, siempre en agosto, coincidente con el aniversario del nacimiento de nuestro querido coterráneo Dr. Bezerra de Menezes. | Then there were the editions of 2004, 2005, 2006 and 2007, always in August, coincidentally the month of birthday of our dear Dr. Bezerra de Menezes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
