Toda la información disponible debiera cotejarse y evaluarse (véase el párrafo 35 supra). | All available information should be collated and assessed (see paragraph 35 above). |
Estos datos pueden cotejarse más tarde con otros. | This data can later be matched with other. |
Las medidas individuales deben cotejarse con las Comunicaciones pertinentes de la Comisión. | The individual measures should be tested against the relevant Communications of the Commission. |
Nuestra legislación debería cotejarse con las leyes económicas de la oferta y la demanda. | Our laws should be reconciled with the economic laws of supply and demand. |
Las remesas no pueden cotejarse con los pagos en efectivo hasta que no son registradas en el sistema Lawson (es decir de dos a seis semanas más tarde). | Remittances cannot be matched with the cash payments before being accounted for in Lawson (i.e., from two to six weeks later). |
Incluso los documentos cortos tienen que cotejarse, revisarse ortotipográficamente, etc. para garantizar un buen nivel de calidad, que es lo que nosotros queremos ofrecer a nuestros clientes. | Even short documents need editing, proofreading etc. to ensure a good level of quality which is what we want to offer to our clients. |
Pero para ello se requieren estudios e investigaciones especiales, las estadísticas deben cotejarse por categorías y, como usted ha dicho, señora Comisaria, se necesitan indicadores. | However, for this special studies and research are needed, statistics need to be collated by category and, as you mentioned Commissioner, indicators are needed. |
Esos actos unilaterales deben cotejarse con el derecho internacional a fin de verificar su validez en el plano internacional antes de que produzcan efecto alguno en ese nivel. | Such unilateral acts should be tested against international law to ascertain their validity at the international level before they produced any effects at that level. |
Una empresa llamada Nieto no se incluyó en el relevamiento en el momento de la verificación porque la información que facilitó no pudo cotejarse con la correspondiente documentación. | A company called Nieto was removed from the survey upon verification because the information it provided could not be correlated with the supporting documentation. |
Un participante sugirió que se añadiera una columna de resultados para que las medidas concretas pudieran cotejarse con los objetivos y asegurar el cumplimiento de esas medidas. | One participant suggested an additional column on outputs so that the concrete measures could be matched to the objectives and to ensure that those measures were being fulfilled. |
Las traducciones solo se suministran como adaptación y deben cotejarse con el texto en el idioma fuente, que es la única versión del texto que tendrá un efecto legal. | Translations are provided as an accommodation only, and should be cross-referenced with the source-language text, which is the only version of the text intended to have legal effect. |
Se recabará del solicitante o cliente el Registro Federal de Contribuyentes y copia de la Cédula de Identificación Fiscal, la cual deberá cotejarse contra la original. | The applicant or customer will be asked to supply the Federal Taxpayers Registration No. and a copy of the Tax Identification No., which must be compared against the original. |
Dicho precio de importación cif debe cotejarse con los precios representativos del producto de que se trate en el mercado mundial o en el mercado de importación comunitario. | The cif import price has to be checked against the representative prices for the product concerned on the world market or on the Community import market for that product. |
En primer lugar, no pudo determinarse la procedencia del capital de la empresa incorporada en 2001, y las cuentas que demostraban la importación de capital no pudieron cotejarse (primer criterio). | Firstly, the source of the capital of the company incorporated in 2001 could not be established and the accounts demonstrating the capital import could not be reconciled (criterion one). |
La MAAR de cada objetivo potencial debería cotejarse con una matriz general en la que figuren las situaciones de amenaza similares y las medidas de protección normales y reconocidas para obtener la máxima eficacia. | The TRAM for every potential target should be col-lated into one master matrix of similar threat scenarios and com- mon security measures identified to give the maximum benefit. |
A fin de cumplir con las restricciones existentes en cuanto a plazos y pagos —por ejemplo, de empresas y personas incluidas en distintas listas estatales—, puede cotejarse la lista correspondiente. | In order to comply with existing supply and payment restrictions - for example on companies and persons listed on various government lists - a comparison can be made against this list. |
Por lo que se refiere a Siremar y Caremar, el aumento de los costes de explotación debe cotejarse con el aumento paralelo de los ingresos derivados de la explotación de las líneas que operan las dos sociedades. | As regards Siremar and Caremar, the rise in operating costs has been paralleled by an increase in revenue from the routes operated by the two companies. |
En aquellos casos en que sea factible, se recabará del cliente copia de la constancia expedida por la Secretaría de Gobernación en la cual consta la CURP y deberá cotejarse contra su original. | Where feasible, the customer will be asked to provide a copy of the record issued by the Ministry of the Interior containing the CURP, which must be compared against the original. |
Varios Estados observaron que era necesario instituir un proceso de verificación con respecto a la información de las organizaciones no gubernamentales y que esa información debería cotejarse conforme al procedimiento del Examen Periódico Universal. | A number of States noted that there was a need to institute a process of verification in respect of NGO information and that that information should be cross-checked, along the lines of the universal periodic review procedure. |
Cuando la presentación o clasificación de alguno de los datos que componen los estados financieros resulte modificada, los importes correspondientes del ejercicio anterior deberán presentarse de modo tal que puedan cotejarse y reclasificarse; | Where the presentation or the classification of one of the components of the financial statements is changed, the corresponding amounts for the previous year shall be made comparable and reclassified; |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
