cosign

Popularity
500+ learners.
He recently got a monster cosign Out director Jordan Peele.
Obtuvo recientemente un monstruo sirva de fiador de Salir director Jordan Peele.
Plots at Mater Terra that are cosign with public deeds.
Parcelas en los jardines Mater Terra, que se avalan con escritura pública.
I'll be at the bank at 3:00 to cosign.
Estare en el banco a las 3 para firmar.
Well, I told you I'd be happy to cosign.
Bueno, te dije que estaría feliz de avalarte.
I'll be at the bank at 3:00 to cosign.
Estaré en el banco a las tres para firmar.
Well, I need you to cosign on the new lease agreement for me.
Bueno, necesito que me avales con el nuevo contrato de arrendamiento.
I need you to cosign for my motorcycle.
Necesito que seas mi fiador para mi moto.
And this is why I need y'all to cosign on my story.
Y es por eso que necesito que me apoyen en mi historia.
Maybe I could make up a guy to cosign.
Quizá pueda convencer a algún tío para avalarlo.
I need you to cosign a loan.
Necesito que firmes un préstamo.
I need you to cosign the order.
Necesito que confirmes la orden.
He never asked me to cosign.
Nunca me pidió que lo avalara.
Before you cosign anything, however, make sure you understand the risks involved.
Pero, antes de co-firmar nada, asegúrese de entender los riesgos que implica.
And this is why I need y'all to cosign on my story.
Y es por eso que necesito y'all le sirva de fiador en mi historia.
I watched women cosign this fuckery.
He visto mujeres firmar este fuckery.
I just need you to cosign.
Lo que necesito es que seas codeudor.
I just need you to cosign.
Solo necesito que me avales el préstamo.
I just need you to cosign.
Solo necesito que me avales el préstamo.
Bronx rapper Cardi B continues to see its profile grow with its latest cosign.
Bronx rapero Cardi B continúa para ver su perfil de crecer con su última sirva de fiador.
Who am I gonna get to cosign?
¿A quién le pido que me lo avale?
Word of the Day
to yawn