cosa rara

Popularity
500+ learners.
Y eso es una cosa rara y preciosa.
And that really is a very rare and precious thing.
Bien. Entre, un hombre en esta casa es una cosa rara.
Good, get inside... a man in this house is quite rare.
¿Tengo que hacer todo esa cosa rara del baile?
Do I have to do that weird dance thing?
¿Tengo que hacer todo esa cosa rara del baile?
Do I have to do that weird dance thing?
No, tengo una cosa rara de la válvula.
No, I got a weird valve thing.
Esto ya no es una cosa rara y secreta.
This isn't some weird, secret thing anymore.
En realidad, es una cosa rara de familia.
Um, it's a weird family thing, actually.
Es alguna cosa rara de esas antiguas o eso creo.
Some kind of a weird antique or something.
Sea una cosa rara de primos.
It's a weird cousin thing.
Eres una cosa rara, Seis.
You're an oddity, six.
Sí, Stewie, esa es la única cosa rara en todo esto.
Yes, Stewie, that's the one weird thing in all this.
Si alguien justo enseña la devoción pura, eso es una cosa rara.
If someone just teaches pure devotion, that is a rare thing.
¿Te puedo enseñar una cosa rara en mi pierna?
Can I show you a weird thing on my leg?
Bueno, cualquier conciencia en absoluto es una cosa rara en estos días.
Well, any conscience at all is a rare thing these days.
No, solo tengo esta cosa rara saliendo de mi nariz.
No, I just have this weird stuff coming out of my nose.
Casi ninguna cosa rara salió de mi cuerpo anoche.
Almost no weird stuff snuck out of my body last night.
Tuvo un hijo, y aquí es donde está la cosa rara.
He had a son, and here's the weird thing.
No hagas esa cosa rara con tu cabello.
And don't do that weird thing with your hair.
Pero ya no quiero hacer ninguna cosa rara más.
But I don't want to do any more strange stuff.
Esta es una especie de cosa rara que decir
This is sort of a weird thing to say.
Word of the Day
carrot