cortito

Anoche, tuve un sueño cortito que me dejo un mensaje.
Last night, I had a short dream that gave me a message.
Fue un sueño cortito pero me lleno de amor y felicidad.
It was a short dream, but it filled me up with love and happiness.
Es delgado y su cabeza tiene un corte de pelo muy cortito.
He's thin and has a close shaven head.
Escucha, tengo unos días libres y estoy buscando un trabajo cortito.
Listen, I got a few days off and I'm looking to pick up a little work.
Querida Sylke, tarde pero aunque sea cortito: Menos palabras hay, más amor fluye.
Dear Sylke late but in short terms: the less words the more love is flowing.
¿Qué es saltar cortito?
What's this about being putty?
Vale, lo hago cortito¿Ya?
Yeah, I'll make a brief, all right?
Fijaos en lo que he tardado en explicarlo y lo cortito que es en sánscrito.
Look at what it took to explain it and short which is in Sanskrit.
Lo haré cortito, ¿eh?
I'll be quick, OK?
Un paseo final por mis páginas favoritas y luego me pongo algo cortito para ver antes de acostarme.
One final pass over my favourite pages and then I put on something short to watch before bed.
Un itinerario ideal para realizar en primavera u otoño durante una tarde de fin de semana, ¡es cortito, pero precioso!
An ideal trip for spring or autumn on a weekend afternoon, it's short but awesome!
-Sí, solo uno cortito. ¡Por favor, señor!
Yes, just a short one, please, sir?
Por el momento, estoy profundamente impresionada con las cantidades de pérdida de peso y en un período de tiempo tan cortito.
So far I am totally impressed with the amount of weight loss, and in so little time.
Es una especie de traja muy cortito que acaba en la parte superior del muslo y que casi deja al descubierto las nalgas.
It is a kind of try very short just at the top of the thigh and almost leaving bare buttocks.
Bueno, no quiero sonar como una alcohólica, pero quiero un cortito, así que, ¿alguien toma uno conmigo?
Well, I don't want to sound like an alcoholic, but I do want a shot, so will someone do one with me?
El hotel está a solo un paseo corto a pie de la estación de tren de Stadelhofen y incluso paseo cortito paseo desde el lago.
The hotel is just a short walk from Stadelhofen train station and even shorter walk from the lake.
Allí siempre era de día, pero aquí el día es cortito (aproximadamente durará entre 7h30 y 17h), y las noches muy largas.
There was always in day light, but here the day light is very short (approximately will last between 7h30 and 17h), and nights are very long.
El pelo tenía que estar bien cortito. Para tenerlo largo nos poníamos medias de nylon en la cabeza.
They only let you wear your hair so long, so in order to keep your hair long you had to put on a woman's stocking.
Mis experiencias trabajando con Conviven, aunque era durante solo un tiempo cortito, forman mis recuerdos más impactantes de todo el tiempo que pasé en Argentina.
My experience working with Conviven, although it was only during a short time, forms the most powerful memories of those gained during my stay in Argentina.
Y de ahí a la relajación, con Savasana, quizás más cortito, diciéndoles que si están quietos notarán la vibración de un cuenco tibetano o el calor de una vela.
And then to relaxation, with Savasana, perhaps more short, telling them that if they are still they will notice the vibration of a Tibetan Bowl or the heat of a candle.
Word of the Day
fig