Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofcorrer.

correr

No correrían el riesgo de una inspección al azar.
They wouldn't run the risk of random inspection.
Si supieran lo que realmente era, correrían por otro lado.
If they knew what I really was, they'd run the other way.
Ellos no correrían ese riesgo a no ser que un ataque se avecine.
They wouldn't take that risk unless an attack was coming.
Además, los numerosos programas correrían el peligro de quedar parados.
Moreover, the many programmes would be at risk of grinding to a halt.
Por otro lado, ¿correrían ese riesgo?
On the other hand, would they run the risk?
La mitad de los hombres de esta nave, correrían por una oportunidad así.
Half the men on this ship would jump at the chance.
Sus vidas correrían peligro si lo hicieran.
There is a danger to their lives in doing it.
Si no hubieran roto ningún plato, no correrían de esta forma.
If they didn't break the law, they wouldn't have to run scared.
Además, correrían el peligro de robar muchos recursos de otros ámbitos de seguimiento.
Moreover, they would be in danger of stealing a lot of resources from other monitoring areas.
Todos los gastos generados por tal procedimiento correrían a cargo del propietario de la partida.
All costs of such procedure should be chargeable to the owner of the consignment.
Ellos nunca correrían ese riesgo.
They would never risk it.
Estos costes correrían normalmente a cuenta de la empresa, por lo que su reducción confiere una ventaja a Verne.
These costs would normally be borne by the company, relief from them confers therefore an advantage on Verne.
No seas modesto Gil. No muchas personas correrían en un edificio en llamas para salvar la vida de un extraño.
Not many people would ruh into a burning building to save a stranger's life.
En la tercera Conferencia Anual estos gastos, estimados en 22.400 dólares, correrían también a cargo de los Estados Partes.
For the Third Annual Conference, such expenses, estimated at $22,400, would also be borne by the States parties.
Si lo hicieran, correrían el riesgo de duplicar los esfuerzos de otras entidades ya arraigadas en el sistema de las Naciones Unidas.
If they did, they would risk duplicating the efforts of capacities already well established in the United Nations system.
Por tanto, combinar las cuotas A y B significa que muchos Estados miembros correrían el riesgo de dejar de ser autosuficientes en el sector del azúcar.
Combining A and B quotas would therefore mean that many Member States would risk no longer being self-sufficient in sugar.
La mayoría de los tíos correrían hacia otro lado si descubrieran que la chica a la que están viendo está embarazada de otro.
Most guys would run the other way if they found out the girl they were seeing is carrying someone else's baby.
Las autoridades islandesas declararon que: «Si no se aplicara dicha condición, inmediatamente los costes de saneamiento de la planta correrían a cargo del comprador.
The Icelandic authorities stated that: ‘If no such condition would be applicable the costs for clearing the site would be immediate for the buyer.
Por consiguiente, si la industria de la Comunidad desapareciera los usuarios correrían el riesgo de depender de Sudáfrica para abastecerse de los dióxidos de manganeso electrolíticos.
Thus, if the Community industry were to disappear, users would run the risk of becoming dependent on EMD from South Africa alone.
Si se emplearan para financiar medidas de tipo estructural relativas al medio agrario, correrían menos riesgo de resultar reducidos de forma arbitraria más adelante.
If they were put towards financing measures of a structural nature, of interest to the rural environment, they would run less risk of later being arbitrarily reduced.
Word of the Day
to dive