correr
No correrían el riesgo de una inspección al azar. | They wouldn't run the risk of random inspection. |
Si supieran lo que realmente era, correrían por otro lado. | If they knew what I really was, they'd run the other way. |
Ellos no correrían ese riesgo a no ser que un ataque se avecine. | They wouldn't take that risk unless an attack was coming. |
Además, los numerosos programas correrían el peligro de quedar parados. | Moreover, the many programmes would be at risk of grinding to a halt. |
Por otro lado, ¿correrían ese riesgo? | On the other hand, would they run the risk? |
La mitad de los hombres de esta nave, correrían por una oportunidad así. | Half the men on this ship would jump at the chance. |
Sus vidas correrían peligro si lo hicieran. | There is a danger to their lives in doing it. |
Si no hubieran roto ningún plato, no correrían de esta forma. | If they didn't break the law, they wouldn't have to run scared. |
Además, correrían el peligro de robar muchos recursos de otros ámbitos de seguimiento. | Moreover, they would be in danger of stealing a lot of resources from other monitoring areas. |
Todos los gastos generados por tal procedimiento correrían a cargo del propietario de la partida. | All costs of such procedure should be chargeable to the owner of the consignment. |
Ellos nunca correrían ese riesgo. | They would never risk it. |
Estos costes correrían normalmente a cuenta de la empresa, por lo que su reducción confiere una ventaja a Verne. | These costs would normally be borne by the company, relief from them confers therefore an advantage on Verne. |
No seas modesto Gil. No muchas personas correrían en un edificio en llamas para salvar la vida de un extraño. | Not many people would ruh into a burning building to save a stranger's life. |
En la tercera Conferencia Anual estos gastos, estimados en 22.400 dólares, correrían también a cargo de los Estados Partes. | For the Third Annual Conference, such expenses, estimated at $22,400, would also be borne by the States parties. |
Si lo hicieran, correrían el riesgo de duplicar los esfuerzos de otras entidades ya arraigadas en el sistema de las Naciones Unidas. | If they did, they would risk duplicating the efforts of capacities already well established in the United Nations system. |
Por tanto, combinar las cuotas A y B significa que muchos Estados miembros correrían el riesgo de dejar de ser autosuficientes en el sector del azúcar. | Combining A and B quotas would therefore mean that many Member States would risk no longer being self-sufficient in sugar. |
La mayoría de los tíos correrían hacia otro lado si descubrieran que la chica a la que están viendo está embarazada de otro. | Most guys would run the other way if they found out the girl they were seeing is carrying someone else's baby. |
Las autoridades islandesas declararon que: «Si no se aplicara dicha condición, inmediatamente los costes de saneamiento de la planta correrían a cargo del comprador. | The Icelandic authorities stated that: ‘If no such condition would be applicable the costs for clearing the site would be immediate for the buyer. |
Por consiguiente, si la industria de la Comunidad desapareciera los usuarios correrían el riesgo de depender de Sudáfrica para abastecerse de los dióxidos de manganeso electrolíticos. | Thus, if the Community industry were to disappear, users would run the risk of becoming dependent on EMD from South Africa alone. |
Si se emplearan para financiar medidas de tipo estructural relativas al medio agrario, correrían menos riesgo de resultar reducidos de forma arbitraria más adelante. | If they were put towards financing measures of a structural nature, of interest to the rural environment, they would run less risk of later being arbitrarily reduced. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.