- Examples
Our Translation Memory come mostly from parallel corpuses that were made by humans. | Nuestro Memoria de traducción provienen principalmente de corpus paralelos que se hicieron por los seres humanos. |
The first building with separate apartments consists of three main corpuses whose floor numbers are different. | El primer edificio con apartamentos separados consiste en tres cuerpos principales, cuyos números de planta son diferentes. |
Since these two corpuses can be attained only simultaneously, their causes must be cultivated simultaneously. | Dado que estos dos cuerpos solo pueden ser alcanzados simultáneamente, es preciso cultivar sus causas simultáneamente. |
Two exceptional performers present one of the main corpuses of J.S. Bach's chamber sonatas. | Dos intérpretes excepcionales nos presentan uno de los principales corpus de sonatas de cámarade J. S. Bach. |
The first two fonds are made up of document corpuses from the past of the Academy (prior to 1950). | Los dos primeros fondos se componen de corpus de documentos del pasado de la Academia (antes de 1950). |
Entire collection of audiovisual corpuses republished as hypermedia folders currently on the AAR Portal. | Fondo completo de republicaciones de corpus audiovisuales en forma de dosieres hipermedias actualmente propuestos por el portal AAR. Haga su eleccin! |
What is analogous is that the appearances of the three enlightening corpuses of a Buddha have three levels of subtlety. | Lo que sí es análogo es que las apariencias de los tres cuerpos iluminadores de un buda tienen tres niveles de sutileza. |
Concerning Buddhas, another major difference is that only Mahayana asserts the three corpuses or bodies of a Buddha–Nirmanakaya, Sambhogakaya, and Dharmakaya. | Respecto a los budas, otra gran diferencia es que solo el mahayana postula los tres cuerpos de un buda -nirmanakaya, sambogakaya y darmakaya-. |
Given the costs associated with gathering and cleaning large corpuses of data to feed AI-systems, we need to encourage the sharing of resources. | Dados los costos que implica recopilar y filtrar una gran cantidad de datos para mantener los sistemas de IA, tenemos que fomentar el intercambio de recursos. |
In order to improve the coverage of our dictionaries, WIPO is looking for bilingual corpuses in the following language combinations: English/Portuguese, English/Spanish and English/Russian. | Con el fin de mejorar la cobertura de nuestros diccionarios, la OMPI está buscando un corpus bilingüe en las siguientes combinaciones de idiomas: inglés/portugués, español/inglés e inglés/ruso. |
The audiovisual corpuses covering these subjects offer highly diverse content, which is always produced by competent and serious individuals whose scientific, educational, or practical work has earned them recognition. | Los corpus audiovisuales que documentan éstos temas, proponen un contenido diversificado, producido por actores competentes y serios, conocidos y reconocidos a través de sus trabajos en el mundo científico, pedagógico o práctico. |
Since 2003, graduate students in the social and human sciences have carried out research projects based on critical and concrete work on select corpuses from ARA's audiovisual collection. | Desde los años 2003/2004, estudiantes de nivel M1 y M2 en ciencias sociales y humanas han realizado proyectos de investigación basados en un trabajo crítico y concreto proveniente del corpus del fondo audiovisual del programa AAI. |
Hence, the distinct ancestralities evoked by each of the factions ends up constituting distinct corpuses of myth and history, which inform current practices and are informed by them. | De manera que las distintas formas ancestrales evocadas por cada una de estas facciones acaban por constituir cuerpos diferenciados de mitos e historia, que dan forma a las prácticas corrientes y son, a su vez, formadas por ellas. |
The tool developed in-house at WIPO uses Moses open-source technology and has been specifically trained with bilingual corpuses of text from the patent field, taking account of the International Patent Classification (IPC). | Esta herramienta, desarrollada por la OMPI, utiliza la tecnología de código fuente abierto Moses y se ha puesto a prueba con corpus de textos bilingües del ámbito de las patentes, teniendo en cuenta la Clasificación Internacional de Patentes (CIB). |
Korean, Russian and Portuguese are still at an experimental stage due to the complexity of the Korean language and the limited size of training corpuses for Portuguese and Russian. | El coreano, el ruso y el portugués se encuentran todavía en una fase experimental, debido a la complejidad de la lengua coreana y al tamaño limitado del corpus de entrenamiento para el portugués y el ruso. |
This assertion formed the basis for the Mahayana explanation of the Three Corpuses (Three Bodies) of a Buddha. | Esta afirmación sirvió de base para la explicación mahayana de los tres cuerpos de un buda. |
The third level, the everlasting resultant continuum, is the endless continuity of Buddha-bodies or Corpuses of a Buddha that we achieve with enlightenment. | El tercer nivel, el continuum ininterrumpido resultante, se refiere a la continuidad interminable de los cuerpos de un buda que alcanzamos con la iluminación. |
The complete stage practices, in turn, are the actual obtaining causes for attaining the resultant three Enlightening Corpuses of a Buddha–our number two. | Las prácticas del estadio de la consumación, a su vez, son las verdaderas causas que se obtienen para alcanzar los tres Cuerpos Iluminadores resultantes de un buda: nuestro número dos. |
Buddhas have various corpuses or bodies. | Los budas tienen diversos cuerpos. |
The resultant everlasting continuum–the unending continuity of the enlightening corpuses (bodies) of a Buddha. | El continuum ininterrumpido resultante es la continuidad interminable de los cuerpos iluminados de un buda. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of corpus in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
