convulso

El comienzo de siglo es convulso en Rioja.
The beginning of the century is tumultuous in La Rioja.
Entre ese año y 1940 hubo un proceso muy convulso.
Between that year and 1940 was very turbulent.
En 1965 el mundo vive convulso con una absurda guerra en Vietnam.
In 1965 the world live with a troubled absurd war in Vietnam.
La oscuridad de este convulso mundo retrocede y la paz colma nuestro ser.
The darkness of this strife-torn world recedes and peace fills our being.
Es esto también lo que le da un carácter tan convulso.
It is also this that gives it such a convulsive character.
¿Qué debemos buscar en su práctica cuando todo es convulso a nuestro alrededor?
What must search in their practice when all is turmoil to our around?
Será un faro para un mundo convulso.
That will be a beacon for a world in trouble.
El año 2001 fue dramáticamente convulso.
The year 2001 was dramatically convulsed.
Las obras de estos artistas recuperan la infancia como un momento convulso de formación.
These artists' works recover childhood as a troubled moment of formation.
El mundo está convulso; esforzaos por la salvación.
The world is in turmoil—strive for salvation.
DIARIO INTIMO. Conocí a esta mujer en un momento convulso de ambos.
INTIMATE DIARY. I met this woman at a upheaval moment for both.
Ciertamente, 1999 ha sido para el FMLN un año mucho menos convulso que 1998.
Certainly 1999 has been for the FMLN a much less convulsive year than 1998.
En un entorno mediático convulso, el futuro de la radio televisión pública es incierto.
In a tumultuous media environment, the future of public broadcasting radio is uncertain.
Es más ajustado hablar de paisaje bíblico y convulso como hizo Rilke.
It's fitter to talk about a biblical and convulsed landscape, as did Rilke.
Todo tiempo convulso deja gestos imborrables en los que brota una luz esperanzadora.
All convulsive times leave behind indelible gestures from which spring a light of hope.
El capitalismo mundial está convulso.
World capitalism is convulsed.
Sé que tal sociedad está todavía distante en nuestro convulso y amenazado mundo.
I am aware that a perfect society is still distant in our troubled and threatened world.
Un tiempo de bendición, en medio de un mundo convulso, una ventana al cielo.
A time of blessing in the midst of a convulsive world, it is a window to heaven.
Especialmente ahora, en este ambiente convulso y asfixiante, el lema dadaísta parece más necesario que nunca.
Now in particular, in this convulsive and asphyxiating ambiance, the Dadaist slogan seems more necessary than ever.
En medio a este convulso escenario, la candidatura de Marielle emergió en 2016 como un soplo de aire fresco.
In this tumultuous scenario, Marielle's candidacy in 2016 was a breath of fresh air.
Word of the Day
mummy